赤毛のアン30章56
"I'm not even going to look at a schoolbook in vacation," she told Marilla. "I've studied as hard all the term as I possibly could and I've pored over that geometry until I know every proposition in the first book off by heart, even when the letters ARE changed.
vacation:休暇
term:学期
pore over:熟読する
geometry:幾何学
proposition:命題,定理
learn off by heart:丸暗記する
「休み中は教科書を開くつもりもないわ」とアンはマリラに話した。「この1年精一杯勉強してきたし、幾何の入門書などは定理を全部覚えたわよ、定理の言い方が違っていればそれもね。
時事英語はこちら
vacation:休暇
term:学期
pore over:熟読する
geometry:幾何学
proposition:命題,定理
learn off by heart:丸暗記する
「休み中は教科書を開くつもりもないわ」とアンはマリラに話した。「この1年精一杯勉強してきたし、幾何の入門書などは定理を全部覚えたわよ、定理の言い方が違っていればそれもね。
時事英語はこちら
赤毛のアン30章55
When Anne got home that night she stacked all her textbooks away in an old trunk in the attic, locked it, and threw the key into the blanket box.
stack:積み重ねる
trunk:大型かばん
attic:屋根裏部屋
lock:~に錠をかける
blanket box:毛布を入れておくボックス,ブランケット箱
アンはその日家に帰ると、教科書を屋根裏部屋の古いトランクにすべて放り込み、トランクの錠をかけると鍵を収納箱に投げ入れた。
時事英語はこちら
stack:積み重ねる
trunk:大型かばん
attic:屋根裏部屋
lock:~に錠をかける
blanket box:毛布を入れておくボックス,ブランケット箱
アンはその日家に帰ると、教科書を屋根裏部屋の古いトランクにすべて放り込み、トランクの錠をかけると鍵を収納箱に投げ入れた。
時事英語はこちら
赤毛のアン30章54
"Oh, I'm so glad," said Anne, with shining eyes. "Dear Stacy, it would be perfectly dreadful if you didn't come back. I don't believe I could have the heart to go on with my studies at all if another teacher came here."
shining eyes:キラキラ輝く目
dreadful:恐ろしい
have the heart to:~する気になる,継続する
「ほんとうによかった」目を輝かせながらアンが言った。「ステイシー先生、先生が戻って来られないとしたらどれほど残念でしょう。他の先生がここに教えにきても、勉強を続ける気になれるとは思いませんわ」
時事英語はこちら
shining eyes:キラキラ輝く目
dreadful:恐ろしい
have the heart to:~する気になる,継続する
「ほんとうによかった」目を輝かせながらアンが言った。「ステイシー先生、先生が戻って来られないとしたらどれほど残念でしょう。他の先生がここに教えにきても、勉強を続ける気になれるとは思いませんわ」
時事英語はこちら