赤毛のアンで英語のお勉強 -467ページ目

赤毛のアン30章68

But I was mistaken and I'm real glad of it. I ain't one of those kind of people, Marilla, as can never be brought to own up that they've made a mistake. No, that never was my way, thank goodness. I did make a mistake in judging Anne, but it weren't no wonder, for an odder, unexpecteder witch of a child there never was in this world, that's what.

mistake:間違える
own up:素直に認める
thank goodness:有り難い
judge:判断する
odd:奇妙な
unexpected:予期しない
witch:魔女

でも私のほうが間違ってたわね、それで良かったわ。マリラ、私はそういった人間じゃないの、間違いを絶対に認めたくないという人間じゃないわ。そうじゃない、そんな人間じゃなくてよかった。アンを見る目は間違っていたけど、この世にあんな予想もつかない奇妙奇天烈な子どもがいるなんてほうが不思議よ。そういうこと。

時事英語はこちら

赤毛のアン30章67

"I never would have thought she'd have turned out so well that first day I was here three years ago," said Mrs. Rachel. "Lawful heart, shall I ever forget that tantrum of hers! When I went home that night I says to Thomas, says I, 'Mark my words, Thomas, Marilla Cuthbert'll live to rue the step she's took.'

lawful heart:驚きなどを表す言葉
tantrum:かんしゃく
mark my words:いいかい,よく聞きなさい
rue:後悔する

「3年前初めてここであの子に会ったときには、こんなに良い子になるとは思ってもいなかったわ」とレイチェルは言った。「驚いたわよ、あの子のかんしゃくは決して忘れないわ! あの夜家に帰ってトーマスに言ったの、『覚えておいて、トーマス、マリラ・カスバートは自分がしたことをずっと後悔するわ』ってね。

時事英語はこちら

赤毛のアン30章66

"She is," said Marilla, "and she's real steady and reliable now. I used to be afraid she'd never get over her featherbrained ways, but she has and I wouldn't be afraid to trust her in anything now."

steady:安定した
reliable:頼りできる
get over:克服する
featherbrained:そそっかしい

「大助かりよ」とマリラが応える。「慌てることもないし、今じゃ頼りになるわ。そそっかしいのが直らないのじゃないかと心配していたけど、すっかり直って、今では心配せずになんでも任せられるわ」

時事英語はこちら