赤毛のアンで英語のお勉強 -466ページ目

赤毛のアン31章1

Anne had her "good" summer and enjoyed it wholeheartedly. She and Diana fairly lived outdoors, reveling in all the delights that Lover's Lane and the Dryad's Bubble and Willowmere and Victoria Island afforded. Marilla offered no objections to Anne's gypsyings. The Spencervale doctor who had come the night Minnie May had the croup met Anne at the house of a patient one afternoon early in vacation, looked her over sharply, screwed up his mouth, shook his head, and sent a message to Marilla Cuthbert by another person. It was:

"Keep that redheaded girl of yours in the open air all summer and don't let her read books until she gets more spring into her step."


wholeheartedly:心から
fairly:ほとんど
revel in:~を大いに楽しむ
afford:提供する,与える
objection:反対
gypsy:プシーのように生活する
croup:ひどい咳がでる喉頭炎
screw up one's mouth:口をすぼめる

アンの夏は「素晴らしい」ものとなり、心ゆくまで楽しんだ。ダイアナと二人して過ごしたのはほとんど戸外、恋人の道やドリュアスのあぶく、ウィロウミアやビクトリア島に行き思いっ切り楽しんだ。ジプシーのようにアンがあちこち行ってもマリラは文句を言わない。ミニー・メイがクループにかかった夜にやってきたことのあるスペンサーベールの医者が、休暇が始まって間もないある日の午後患者の家でアンと出会い、しげしげとアンを見ると口をすぼべて首を振った。そして人を介してマリラ・カスバートにメッセージを伝えた。それにはこうあった:

「お宅の赤い髪の女の子はこの夏いっぱい戸外で遊ばすように、もっと軽やかに歩くようになるまでは本を読ましてはなりません」

時事英語はこちら

赤毛のアン30章70

I like more snap and color, like Diana Barry has or Ruby Gillis. Ruby Gillis's looks are real showy. But somehow--I don't know how it is but when Anne and them are together, though she ain't half as handsome, she makes them look kind of common and overdone--something like them white June lilies she calls narcissus alongside of the big, red peonies, that's what."

snap:元気
color:顔色,血色
showy:人目を引く
handsome:顔立ちが美しい
kind of:多少
common:平凡な
overdone:やり過ぎの
narcissus:スイセン
peony:シャクヤク

私は、ダイアナ・バリーやルビー・ギリスのようにもっと元気で血色のいいのが好きよ。ルビー・ギリスはほんとうに目立つ顔立ちね。でもどういうものか--なぜだかわからないんだよ、だけどその二人がアンと一緒にいると、あの子たちの半分ほども美人じゃないんだよアンは、それなのにあの子たちが平凡でありきたりに見えるの--真っ赤に大きく花開いたシャクヤクの側に、アンがスイセンと呼んでいる白いジューンリリーがあるようなものね」

第30章終わり

時事英語はこちら

赤毛のアン30章69

There was no ciphering her out by the rules that worked with other children. It's nothing short of wonderful how she's improved these three years, but especially in looks. She's a real pretty girl got to be, though I can't say I'm overly partial to that pale, big-eyed style myself.

cipher:計算する
nothing short of:~に他ならない
look:外観,見た目
overly:過度に
partial:えこひいきする

他の子と同じ物差しで測ることはできないわ。アンがこの3年間でどれほど立派になったかは驚くしかないわね、見た目は特に良くなったわ。本当に美しい女の子になったわ、もっとも顔色が青くて大きな目というのは好みとは言えないけど。

時事英語はこちら