赤毛のアン33章59
You wouldn't change into any of those women if you could. Would you want to be that white-lace girl and wear a sour look all your life, as if you'd been born turning up your nose at the world? Or the pink lady, kind and nice as she is, so stout and short that you'd really no figure at all? Or even Mrs. Evans, with that sad, sad look in her eyes? She must have been dreadfully unhappy sometime to have such a look. You KNOW you wouldn't, Jane Andrews!"
change into:~に変わる
sour:不機嫌な
turn up one's nose at:軽蔑する
as:~だけれども
stout:太った
figure:想像する,思う
dreadfully:すごく
sometime:いつか,あるとき
先ほどの女性たちの誰かに変われるとしても、そうはしないでしょうね。白いレースの服の少女になって、一生不機嫌な顔をしていたい? 世の中を見下すために生まれてきたみたいによ。ピンクの服の女性は? 親切だし素敵だけど、太りすぎだし背は低いわね、自分がそうなるのを想像できるかしら? エバンスさんだってそうよ。とっても悲しそうな目をしているわ。あんな目をしているなんて、きっとすごく不幸なときがあったのよ。ね、ジェイン・アンドリュース、変わることができてもあなたは絶対変わらないでしょうね!」
時事英語はこちら
change into:~に変わる
sour:不機嫌な
turn up one's nose at:軽蔑する
as:~だけれども
stout:太った
figure:想像する,思う
dreadfully:すごく
sometime:いつか,あるとき
先ほどの女性たちの誰かに変われるとしても、そうはしないでしょうね。白いレースの服の少女になって、一生不機嫌な顔をしていたい? 世の中を見下すために生まれてきたみたいによ。ピンクの服の女性は? 親切だし素敵だけど、太りすぎだし背は低いわね、自分がそうなるのを想像できるかしら? エバンスさんだってそうよ。とっても悲しそうな目をしているわ。あんな目をしているなんて、きっとすごく不幸なときがあったのよ。ね、ジェイン・アンドリュース、変わることができてもあなたは絶対変わらないでしょうね!」
時事英語はこちら
赤毛のアン33章58
"We ARE rich," said Anne staunchly. "Why, we have sixteen years to our credit, and we're happy as queens, and we've all got imaginations, more or less. Look at that sea, girls--all silver and shadow and vision of things not seen. We couldn't enjoy its loveliness any more if we had millions of dollars and ropes of diamonds.
staunchly:断固として
to one's credit:の名誉となる、評価できる
imagination:想像力
more or less:多かれ少なかれ
「私たちは金持ちよ」とアンはきっぱり言った。「なぜって、自慢できるような16年を過ごしてきたでしょう、それに女王様といっていいくらい幸せだし、みんなそれなりに想像力があるわ。あの海を見て--すべてが銀色にそして陰に包まれ、景色を見ることはできないわ。たとえ大金持ちでダイヤを束にするほど持っていても、あの素晴らしさを今以上に楽しむことはできないわ。
時事英語はこちら
staunchly:断固として
to one's credit:の名誉となる、評価できる
imagination:想像力
more or less:多かれ少なかれ
「私たちは金持ちよ」とアンはきっぱり言った。「なぜって、自慢できるような16年を過ごしてきたでしょう、それに女王様といっていいくらい幸せだし、みんなそれなりに想像力があるわ。あの海を見て--すべてが銀色にそして陰に包まれ、景色を見ることはできないわ。たとえ大金持ちでダイヤを束にするほど持っていても、あの素晴らしさを今以上に楽しむことはできないわ。
時事英語はこちら
赤毛のアン33章57
"DID you see all the diamonds those ladies wore?" sighed Jane. "They were simply dazzling. Wouldn't you just love to be rich, girls?"
sigh:ため息をつく
dazzle:キラキラと輝く
「あの女性が身に着けていたダイアを見た?」ため息混じりにジェインが言った。「まぶしいほど輝いていたとしか言いようがないわ。ねえ、みんな金持ちになりたくない?」
時事英語はこちら
sigh:ため息をつく
dazzle:キラキラと輝く
「あの女性が身に着けていたダイアを見た?」ため息混じりにジェインが言った。「まぶしいほど輝いていたとしか言いようがないわ。ねえ、みんな金持ちになりたくない?」
時事英語はこちら