赤毛のアンで英語のお勉強 -358ページ目

赤毛のアン38章24

Oh, I've dozens of plans, Marilla. I've been thinking them out for a week. I shall give life here my best, and I believe it will give its best to me in return. When I left Queen's my future seemed to stretch out before me like a straight road. I thought I could see along it for many a milestone.

dozens of:何十もの
think out:案出する,考え抜く
in return:お返しに,引き換えに
stretch out:広がる
many a:(単数形の名詞を伴って) 数々の
milestone:里程標式,一里塚

計画はいくつもあるわ、マリラ。1周間ずっと考えていたのですもの。ここで最善を尽くすつもりよ、そうしたらここでの人生はきっとお返しに最高のものをくれるわ。クイーン学院を卒業する時、自分の将来はまっすぐ続く道のように目の前に広がっているようだった。道路沿いにいくつもの道しるべがあるのが見えると思っていた。

時事英語はこちら

赤毛のアン38章23

"I'm just as ambitious as ever. Only, I've changed the object of my ambitions. I'm going to be a good teacher--and I'm going to save your eyesight. Besides, I mean to study at home here and take a little college course all by myself.

ambitious:大望のある
object:目的,対象
eyesight:視力
besides:そのうえ

「これまでと変わらず大きな望みは持ってるわ。ただね、希望する目的を変えたの。良い先生になること--そしてマリラの目を守ること。それにね、勉強はこの家でするつもりよ、自分でちょっとした大学の教育課程を取るつもり。

時事英語はこちら

赤毛のアン38章22

"Nonsense!" Anne laughed merrily. "There is no sacrifice. Nothing could be worse than giving up Green Gables--nothing could hurt me more. We must keep the dear old place. My mind is quite made up, Marilla. I'm NOT going to Redmond; and I AM going to stay here and teach. Don't you worry about me a bit."

"But your ambitions--and--"


nonsense:ナンセンス,ばかげたこと
merrily:愉快に
give up:~をあきらめる
hurt:傷つける
ambition:大きな望み

「なに言ってるの!」アンは楽しそうに笑い飛ばした。「犠牲なんかじゃないわ。グリーン・ゲイブルズを手放すことより悪いことなんてない--それ以上に傷つくことなんてありません。この素敵な昔ながらの場所を維持しなくてはね。気持ちは固まってるわよ、マリラ。レッドモンドには行きません;私はここに住んで教えるつもり。私のことは少しも心配することはないわ」

「だけどあんたの望みは--それに--」

時事英語はこちら