赤毛のアンで英語のお勉強 -355ページ目

赤毛のアン38章33

I was real glad to hear it. You've got as much education now as a woman can be comfortable with. I don't believe in girls going to college with the men and cramming their heads full of Latin and Greek and all that nonsense."

comfortable:十分な,満足のいく
cram:詰め込む
Latin:ラテン語
Greek:ギリシャ語
nonsense:ばかげたこと,無意味

そう聞いたときはほんとうに嬉しかったよ。あんたは女性として十分すぎる教育を受けているから。女の子が男の人と一緒に大学へ行って、ラテン語やギリシャ語などと馬鹿げた事柄を頭に詰め込むなんて信じられないわ」

時事英語はこちら

赤毛のアン38章32

"I declare I'm getting glad to sit down. I've been on my feet all day, and two hundred pounds is a good bit for two feet to carry round. It's a great blessing not to be fat, Marilla. I hope you appreciate it. Well, Anne, I hear you've given up your notion of going to college.

declare:打ち明ける
on one's feet:自分の足で立って,歩いて
pound:453.592グラム=16オンスに相当
good bit:非常に
blessing:喜ぶべきこと,ありがたいもの
fat:太った
appreciate:感謝する
notion:考え

「ここだけの話だけど座れてホっとしてるわ。一日中立ちっぱなしだったから、100kgの身体は2本の脚で歩きまわるのにはちょっと重たいよ。太ってないってのは有難いことだよ、マリラ。感謝しなくちゃ。それはそうと、アン、大学へ行くのを止めたって聞いたけど。

時事英語はこちら

赤毛のアン38章31

Mrs. Rachel deposited her substantial person upon the stone bench by the door, behind which grew a row of tall pink and yellow hollyhocks, with a long breath of mingled weariness and relief.

deposit:正確に~を置く
substantial:しっかりした,頑丈な
row:列
hollyhock:タチアオイ
mingle:入り交じる
weariness:倦怠,疲労
relief:安堵

がっしりした身体のレイチェル夫人は、疲れとも安堵とも取れるため息をつきながらドアのそばの石のベンチに腰を下ろした、後ろには背の高いピンクや黄色のタチアオイが並んで茂っている。

時事英語はこちら