赤毛のアンで英語のお勉強 -354ページ目

赤毛のアン38章36

"I don't know it. I guess you're going to teach right here in Avonlea. The trustees have decided to give you the school."

"Mrs. Lynde!" cried Anne, springing to her feet in her surprise. "Why, I thought they had promised it to Gilbert Blythe!"

trustee:理事,役員
spring to one's feet:おどり上がって立つ,さっと立ち上がる
in surprise:びっくりして,驚いて

「さあ、どうなんでだろう。あんたはこのアヴォンリーで教えるのだと思っていたけど。理事たちはあんたをこの学校の教員に採用することに決めたのよ」

「リンドさん!」驚きのあまり思わず立ち上がってアンは叫んだ。「どういうこと、ギルバート・ブライスを採用することに決まったと思ってたわ」

時事英語はこちら

赤毛のアン38章35

"Not a bit of it. I shall thrive on it. Oh, I'm not going to overdo things. As 'Josiah Allen's wife,' says, I shall be 'mejum'. But I'll have lots of spare time in the long winter evenings, and I've no vocation for fancy work. I'm going to teach over at Carmody, you know."

not a bit of it:とんでもない,どう致しまして
thrive on:~成長する,~を生きがいにする
overdo things:やり過ぎる,無理をする
Josiah Allen's wife:サマンサ(マリエッタ・ホーリーが書いた小説のヒロイン)
mejum:Samantha at Saratogaでサマンサが使っている例なので、近そうな発音はmediumかも
vocation:天職,職業
fancy work:刺繍,編物

「どういたしまして。私はそれが生きがい。あ、やり過ぎるつもりはないわ。『ジョシア・サマンサ』が言ってるように、『ほどほど』にするつもり。でも長い冬の夜に時間は有り余るほどあるし、手芸の才能はないわ。カーモディで教えるつもりなのは知ってるでしょう」

時事英語はこちら

赤毛のアン38章34

"But I'm going to study Latin and Greek just the same, Mrs. Lynde," said Anne laughing. "I'm going to take my Arts course right here at Green Gables, and study everything that I would at college."

Mrs. Lynde lifted her hands in holy horror.

"Anne Shirley, you'll kill yourself."

Latin:ラテン語
Greek:ギリシャ語
lift:持ち上げる
holy:恐ろしい
horror:恐怖

「でも同じようにラテン語とギリシャ語を勉強するつもりよ、リンドさん」とアンは笑いながら話した。「ここグリーン・ゲイブルズで教養課程を取るつもり、大学でやるもの全部勉強するつもりよ」

驚きのあまり、リンド夫人は両手をあげた。

アン・シャーリー、死んでしまうわよ」

時事英語はこちら