赤毛のアンで英語のお勉強 -306ページ目

アンの青春3章11

"Then it's the cabbages! She's broken into my cabbages that I was raising for Exhibition, hey?"

cabbage:キャベツ
exhibition:展覧会,展示会

「じゃ、キャベツ畑だな。あいつは展示会用に育てているキャベツ畑に入り込んだんだ、そうだろう?」

時事英語はこちら

アンの青春3章10

"Oh, if it were only that," sighed Anne. "But it's ten times worse. I don't . . ."

"Bless my soul, do you mean to say she's got into my wheat?"

"No . . . no . . . not the wheat. But . . ."


wheat:小麦

「ええ、それだけでしたら」とアンはため息をついた。「でも10倍も悪いことなんです。それだけでしたら……」

「冗談じゃない、小麦畑に入ったっていうのか?」

「いえ……いいえ……小麦畑じゃなく。でも……」

時事英語はこちら

アンの青春3章9

"Bless my soul," exclaimed Mr. Harrison nervously, "has she gone and broken into my oats again? Well, never mind . . . never mind if she has. It's no difference . . . none at all, I . . . I was too hasty yesterday, that's a fact. Never mind if she has."

bless one's soul:《皮肉で》ありがたいことに
exclaim:大声で言う
nervously:不安な気持ちで
oat:オートムギ
hasty:軽率な,性急な

「よしてくれ」と不安な顔でハリソンさんが言った、「あいつはまた私のオート畑に入り込んだのか? いい、入ったとしても気にしない、違いはないさ……まったくない、私も……昨日は私も言い過ぎた、確かにそうだ。入っても気にしなさんな」
時事英語はこちら