アンの青春4章11
"Well," said Gilbert slowly, torn between his real convictions and his wish to measure up to Anne's ideal, "there's something to be said on both sides. I don't believe in whipping children MUCH. I think, as you say, Anne, that there are better ways of managing as a rule, and that corporal punishment should be a last resort.
tear:~を引き裂く
conviction:信念
measure up to:(理想)にかなう
whip:~を鞭で打つ
as a rule:通例,たいてい
corporal punishment:体罰
last resort:最後の手段
「そうだな~」と、自分の本来の考えとアンの理想に沿いたいという気持ちに引き裂かれてギルバートはゆっくりと答えた。「どちらの言い分にも一理あるね。子どもをどんどん鞭打つのがいいとは思っていない。アン、君が言うように、教室を管理していくのにもっと良い方法がたいていの場合あると思うよ、だから体罰は最後の手段だ。
時事英語はこちら
tear:~を引き裂く
conviction:信念
measure up to:(理想)にかなう
whip:~を鞭で打つ
as a rule:通例,たいてい
corporal punishment:体罰
last resort:最後の手段
「そうだな~」と、自分の本来の考えとアンの理想に沿いたいという気持ちに引き裂かれてギルバートはゆっくりと答えた。「どちらの言い分にも一理あるね。子どもをどんどん鞭打つのがいいとは思っていない。アン、君が言うように、教室を管理していくのにもっと良い方法がたいていの場合あると思うよ、だから体罰は最後の手段だ。
時事英語はこちら
アンの青春4章10
"What do you think about it, Gilbert?" demanded Jane. "Don't you think there are some children who really need a whipping now and then?"
"Don't you think it's a cruel, barbarous thing to whip a child . . . ANY child?" exclaimed Anne, her face flushing with earnestness.
demand:詰問する
cruel:残酷な
barbarous:野蛮な
flush:紅潮させる
earnestness:まじめさ,真剣
「どう思う、ギルバート」とジェインは問い詰める。「時々鞭が必要な子供がいるとは思わない?」
「でも子どもを鞭打つのは残酷だし野蛮だと思わない、どんな子であってもよ?」真剣さのあまり顔を紅潮させてアンは叫んだ。
時事英語
"Don't you think it's a cruel, barbarous thing to whip a child . . . ANY child?" exclaimed Anne, her face flushing with earnestness.
demand:詰問する
cruel:残酷な
barbarous:野蛮な
flush:紅潮させる
earnestness:まじめさ,真剣
「どう思う、ギルバート」とジェインは問い詰める。「時々鞭が必要な子供がいるとは思わない?」
「でも子どもを鞭打つのは残酷だし野蛮だと思わない、どんな子であってもよ?」真剣さのあまり顔を紅潮させてアンは叫んだ。
時事英語
アンの青春4章9
"But suppose they don't?" said practical Jane.
"I wouldn't whip them anyhow. I'm sure it wouldn't do any good. Oh, don't whip your pupils, Jane dear, no matter what they do."
suppose:もし~だったらどうだろう
practical:現実的な
whip:~を鞭で打つ
anyhow:とにかく
「でもその子たちが言うことを聞かなかったら?」と現実的なジェインは言った。
「鞭で打つことはしないわね、とにかく。絶対良い結果にはならないわ。生徒を鞭打つのは止めて、ジェイン、生徒が何をしたとしてもよ」
時事英語
"I wouldn't whip them anyhow. I'm sure it wouldn't do any good. Oh, don't whip your pupils, Jane dear, no matter what they do."
suppose:もし~だったらどうだろう
practical:現実的な
whip:~を鞭で打つ
anyhow:とにかく
「でもその子たちが言うことを聞かなかったら?」と現実的なジェインは言った。
「鞭で打つことはしないわね、とにかく。絶対良い結果にはならないわ。生徒を鞭打つのは止めて、ジェイン、生徒が何をしたとしてもよ」
時事英語