アンの青春5章46
She went through the Birch Path light-footedly, attended by the sweetness of her orchids as by a benediction.
"Well, how did you get along?" Marilla wanted to know.
light-footedly:足取り軽く
attend:付き添う
sweetness:甘さ,愛らしさ
orchid:ラン
benediction:祝福
get along:進める,うまくいく
祝福を受けるように愛らしいランを手にしてアンは樺の道を軽い足取りで歩いて行った。
「それで、どうだった?」マリラは知りたがった。
時事英語はこちら
"Well, how did you get along?" Marilla wanted to know.
light-footedly:足取り軽く
attend:付き添う
sweetness:甘さ,愛らしさ
orchid:ラン
benediction:祝福
get along:進める,うまくいく
祝福を受けるように愛らしいランを手にしてアンは樺の道を軽い足取りで歩いて行った。
「それで、どうだった?」マリラは知りたがった。
時事英語はこちら
アンの青春5章45
"You darling," said Anne, taking the fragrant spikes. As if Paul's words had been a spell of magic, discouragement and weariness passed from her spirit, and hope upwelled in her heart like a dancing fountain.
fragrant:良い香りの
spike:(麦などの)穂
spell:呪文,魔法
discouragement:落胆
weariness:疲労
pass:過ぎる
upwell:湧き出る
fountain:噴水,泉
「ありがとう」香しい花を受け取りながらアンは言った。ポールの言葉が魔法の呪文だったのか、落ち込んだ気分や疲労感が消え去り、軽やかな噴水のように心の底から希望が湧き出てきた。
時事英語はこちら
fragrant:良い香りの
spike:(麦などの)穂
spell:呪文,魔法
discouragement:落胆
weariness:疲労
pass:過ぎる
upwell:湧き出る
fountain:噴水,泉
「ありがとう」香しい花を受け取りながらアンは言った。ポールの言葉が魔法の呪文だったのか、落ち込んだ気分や疲労感が消え去り、軽やかな噴水のように心の底から希望が湧き出てきた。
時事英語はこちら
アンの青春5章44
"Please, teacher, I found these in Mr. Wright's field," he said shyly, "and I came back to give them to you because I thought you were the kind of lady that would like them, and because . . ." he lifted his big beautiful eyes . . . "I like you, teacher."
shyly:恥ずかしそうに
lift:持ち上げる
「はい、先生、ライトさんの畑で見つけたんだよ」と恥ずかしそうに言う、「これね先生にあげようと思って戻ってきたんだ、こういうのが好きなんじゃないかと思って、それに……」ポールは大きな美しい目を向けて言った……「先生が好きだ」
時事英語はこちら
shyly:恥ずかしそうに
lift:持ち上げる
「はい、先生、ライトさんの畑で見つけたんだよ」と恥ずかしそうに言う、「これね先生にあげようと思って戻ってきたんだ、こういうのが好きなんじゃないかと思って、それに……」ポールは大きな美しい目を向けて言った……「先生が好きだ」
時事英語はこちら