アンの青春6章74
"Oh, there will certainly be something else nice to say about it," said Anne easily. "There always is about a baby."
「あら、何かしら褒めることはあるはずよ」とアンは気楽に言った。「赤ちゃんだもの絶対あるわ」
時事英語はこちら
「あら、何かしら褒めることはあるはずよ」とアンは気楽に言った。「赤ちゃんだもの絶対あるわ」
時事英語はこちら
アンの青春6章73
"What will we say if the baby isn't pretty?" whispered Diana in trepidation as they followed the excited Lorenzo into the house.
whisper:ささやく
trepidation:動揺,不安
「赤ちゃんが可愛くなかったらどう言えばいいかしら?」と、興奮しているロレンゾさんのあとについて家に入りながら、不安な様子でダイアナがつぶやいた。
時事英語はこちら
whisper:ささやく
trepidation:動揺,不安
「赤ちゃんが可愛くなかったらどう言えばいいかしら?」と、興奮しているロレンゾさんのあとについて家に入りながら、不安な様子でダイアナがつぶやいた。
時事英語はこちら
アンの青春6章72
"Five it is . . . and here's the money on the spot. Now, I want you to come into the house. There's something in there worth seeing . . . something very few people have seen as yet. Just come in and pass YOUR opinion."
on the spot:現金で,その場で
opinion:意見
「5ドルね……はい、現金でね。さてと、家に入ってくれないかい。見るだけの価値のあるものがいるんだ……まだほとんど誰も見てないものなんだよ。さ、入ってあんたたちの意見を言ってくれないかい」
時事英語はこちら
on the spot:現金で,その場で
opinion:意見
「5ドルね……はい、現金でね。さてと、家に入ってくれないかい。見るだけの価値のあるものがいるんだ……まだほとんど誰も見てないものなんだよ。さ、入ってあんたたちの意見を言ってくれないかい」
時事英語はこちら