アンの青春10章26
The bucket sat on the shelf inside. Far down below was a tiny glimmer of still water. The Cuthbert well was the deepest in Avonlea. If Dora. . . but Anne could not face the idea. She shuddered and turned away.
shelf:棚
tiny:とても小さい
glimmer:かすかな光
still water:静水
face:直面する
shudder:身震いする
turn away:顔を背ける
バケツは井桁の中の棚に収まっている。はるか下方に静かな水がかすかにきらめいていた。カスバート家の井戸はアヴォンリーでも一番深い。もしドラが……だがアンはそう考えることさえできなかった。身震いすると井戸に背を向けた。
shelf:棚
tiny:とても小さい
glimmer:かすかな光
still water:静水
face:直面する
shudder:身震いする
turn away:顔を背ける
バケツは井桁の中の棚に収まっている。はるか下方に静かな水がかすかにきらめいていた。カスバート家の井戸はアヴォンリーでも一番深い。もしドラが……だがアンはそう考えることさえできなかった。身震いすると井戸に背を向けた。
アンの青春10章25
"She . . . she might have," whispered Marilla.
Anne, feeling faint and sick, went to the wellbox and peered over.
whisper:小声で言う
faint:気が遠くなる
well:井戸
「あの子は……落ちたのかも」マリラがぼそっと言った。
気持ちが悪く気が遠くなりそうになりながらもアンは井桁まで行って上から覗き込んだ。
Anne, feeling faint and sick, went to the wellbox and peered over.
whisper:小声で言う
faint:気が遠くなる
well:井戸
「あの子は……落ちたのかも」マリラがぼそっと言った。
気持ちが悪く気が遠くなりそうになりながらもアンは井桁まで行って上から覗き込んだ。
アンの青春10章24
Anne and Marilla looked fearfully into each other's eyes. The thought had been with them both through their entire search but neither had dared to put it into words.
entire:全体
アンとマリラは恐れるように互いの目を見つめた。捜索している間中井戸に落ちたのではないかという恐れをずっと二人は抱いていたのだがそれを口にするのが怖かった。
entire:全体
アンとマリラは恐れるように互いの目を見つめた。捜索している間中井戸に落ちたのではないかという恐れをずっと二人は抱いていたのだがそれを口にするのが怖かった。