アンの青春10章32
"Nonsense," said Marilla sharply, relieved from her horrible fear of the well. "Anne, do you suppose she could have strayed over to Mr. Harrison's? She has always been talking about his parrot ever since that time you took her over."
sharply:はっきりと
relieved:ホッとして
well:井戸
stray:道に迷う,はぐれる
parrot:オウム
「馬鹿なことを」井戸に落ちたという恐ろしいことは起きなかったとほっとしたマリラがきっぱり言った。「アン、あの子はハリソンさんのところまで行ったかもしれないね? あの子を引き取ってからずっとハリソンさんのところのオウムのことを話していたから」
sharply:はっきりと
relieved:ホッとして
well:井戸
stray:道に迷う,はぐれる
parrot:オウム
「馬鹿なことを」井戸に落ちたという恐ろしいことは起きなかったとほっとしたマリラがきっぱり言った。「アン、あの子はハリソンさんのところまで行ったかもしれないね? あの子を引き取ってからずっとハリソンさんのところのオウムのことを話していたから」
アンの青春10章31
"I've told you a dozen times that I haven't," said Davy, with an injured air. "Maybe a tramp come and stole her."
dozen:ダース
injured:傷ついた
air:様子
tramp:浮浪人
「知らないって何度も言ってるじゃないか」傷ついた様子でデビーが答える。「浮浪者がやってきて連れて行ったのかも」
dozen:ダース
injured:傷ついた
air:様子
tramp:浮浪人
「知らないって何度も言ってるじゃないか」傷ついた様子でデビーが答える。「浮浪者がやってきて連れて行ったのかも」
アンの青春10章30
Finally Mr. Barry shook his head, with a relieved air.
"She can't be down there. It's a mighty curious thing where she could have got to, though. Look here, young man, are you sure you've no idea where your sister is?"
shake one's head:首を横に振る
relieved:ほっとした
mighty:非常に
curious:好奇心をそそる
ようやくバリーさんがほっとした表情で首を振った。
「あの子はこの下にはいないな。どこに行ったのか不思議なことだ。おい、若いの、ほんとに妹がどこにいるのか知らないのかい?」
"She can't be down there. It's a mighty curious thing where she could have got to, though. Look here, young man, are you sure you've no idea where your sister is?"
shake one's head:首を横に振る
relieved:ほっとした
mighty:非常に
curious:好奇心をそそる
ようやくバリーさんがほっとした表情で首を振った。
「あの子はこの下にはいないな。どこに行ったのか不思議なことだ。おい、若いの、ほんとに妹がどこにいるのか知らないのかい?」