赤毛のアンで英語のお勉強 -166ページ目

アンの青春10章56

"Why?" queried Davy, settling comfortably down and looking up with a tearstained, investigating face. "Why ain't whopper as good as falsehood? I want to know. It's just as big a word."

"It's slang; and it's wrong for little boys to use slang."


query:尋ねる
settle:落ち着く
tearstained:涙に濡れた
investigate:調べる
whopper:大うそ
falsehood:うそ
slang:スラング,俗語

「なんで?」座り直して、涙で汚れてはいるが探るような顔で見上げながらデビーが尋ねた。「おおうそはうそよりも悪いの? 知りたいんだ。大げさな言葉ってだけじゃない」

「汚い言葉よ:小さな男の子が汚い言葉を使ってはいけないの」

アンの青春10章55

"I never will, now that I know it's bad," asseverated Davy between sobs. "If you ever catch me telling a whopper again you can . . ." Davy groped mentally for a suitable penance . . . "you can skin me alive, Anne."

"Don't say 'whopper,' Davy . . . say 'falsehood,'" said the schoolma'am.


now that:(that 以下)した上は
asseverate:断言する
sob:すすり泣き
whopper:大うそ
grope:手探りする
mentally:心の中で
suitable:適切な
penance:贖罪
skin:皮をはぐ
falsehood:うそ

「もう絶対うそはつかない、悪いことってわかったから」泣きながらデビーはきっぱりと言った。「おれが大うそを言ってるのがわかれば、……」その罪に相応しい罰を心の中で探しながらデビーが言う、「生きたまま皮をはがれてもいいよ、アン」

「『大ウソ』なんて言わないの、デビー……『うそ』でいいわ」と教師としてアンが注意した。

アンの青春10章54

"He didn't know it was wrong to tell falsehoods, Marilla. I think we must forgive him for that part of it this time if he will promise never to say what isn't true again."

falsehood:うそ
forgive:許す

「うそをつくのが悪いって知らなかったのよ、マリラ。本当のことじゃないことはニ度と言わないと約束するのなら、今回はその点ではデビーを許さないといけないと思うわ」