アンの青春10章74
"I suppose I shouldn't have told him that, although I heard a minister say it to a child once. But he did aggravate me so. It was that night you were at the Carmody concert and I was putting him to bed.
minister:牧師
aggravate:苛立たせる
「あの子にあんなことを言わなかったらよかったかね、一度牧師さんが子供にそういうのを言ってるのを聞いたことがあるんだよ。とにかくあの子にあんまりイライラさせられたから。あれはあんたがカーモディのコンサートに行った夜のことだった、私があの子を寝かしつけたんだ。
minister:牧師
aggravate:苛立たせる
「あの子にあんなことを言わなかったらよかったかね、一度牧師さんが子供にそういうのを言ってるのを聞いたことがあるんだよ。とにかくあの子にあんまりイライラさせられたから。あれはあんたがカーモディのコンサートに行った夜のことだった、私があの子を寝かしつけたんだ。
アンの青春10章73
"You'll laugh when you hear this," assured Anne. And Marilla did laugh, which showed how much her education had advanced since the adoption of Anne. But she sighed immediately afterwards.
assure:請け合う
adoption:養子縁組
afterwards:後に
「これを聞いたら笑うわよ」とアンは請け合った。そして確かにマリラは笑ったが、それはアンを養子として引き取ってからその教育がどれほどうまくいったかを示していた。だがそのあとマリラはすぐにため息をついた。
assure:請け合う
adoption:養子縁組
afterwards:後に
「これを聞いたら笑うわよ」とアンは請け合った。そして確かにマリラは笑ったが、それはアンを養子として引き取ってからその教育がどれほどうまくいったかを示していた。だがそのあとマリラはすぐにため息をついた。
アンの青春10章72
"I wish you'd tell me the joke," said Marilla, a little grimly. "I haven't seen much to laugh at today."
grimly:厳格に
「何がそんなにおかしいか教えてもらいたいね」と、少し顔をしかめてマリラが言った。「今日は笑えるものなどほとんどお目にかかってないからね」
grimly:厳格に
「何がそんなにおかしいか教えてもらいたいね」と、少し顔をしかめてマリラが言った。「今日は笑えるものなどほとんどお目にかかってないからね」