アンの青春17章23
And I'll be sure to say 'I seen.' I haven't often said it since Miss Stacy taught here; but in moments of excitement it's sure to pop out. Anne, if I were to say 'I seen' before Mrs. Morgan I'd die of mortification. And it would be almost as bad to have nothing to say."
excitement:興奮
pop out:口をついて出る
mortification:屈辱,はずかしめ
おまけにきっと『みちゃった』なんて言うんだわ。ステイシー先生がここで教えてくれるようになってからそういうのはあまり言ったことがないんだけど;興奮したらつい言ってしまいそうなの、アン。モーガンさんの前で『みちゃった』なんて言ったら、恥ずかしくて死にそう。そんなの、何も話さないのと同じぐらい嫌だわ。
excitement:興奮
pop out:口をついて出る
mortification:屈辱,はずかしめ
おまけにきっと『みちゃった』なんて言うんだわ。ステイシー先生がここで教えてくれるようになってからそういうのはあまり言ったことがないんだけど;興奮したらつい言ってしまいそうなの、アン。モーガンさんの前で『みちゃった』なんて言ったら、恥ずかしくて死にそう。そんなの、何も話さないのと同じぐらい嫌だわ。
アンの青春17章22
"I do hope I'll be able to say something once in a while, and not sit like a mute," said Diana anxiously. "All Mrs. Morgan's heroines converse so beautifully. But I'm afraid I'll be tongue-tied and stupid.
once in a while:たまには
mute:口の利けない人
anxiously:心配そうに
heroine:ヒロイン
converse:会話をする
tongue-tied:口がきけなくなって,舌足らずの
「時々話に参加できればいいな、口が利けない人みたいに座っているだけじゃなくね」心配そうにダイアナが言った。「モーガンさんのヒロインはみんな上手に会話しているわ。でも私は舌足らずで馬鹿みたいに思われるのが怖い。
once in a while:たまには
mute:口の利けない人
anxiously:心配そうに
heroine:ヒロイン
converse:会話をする
tongue-tied:口がきけなくなって,舌足らずの
「時々話に参加できればいいな、口が利けない人みたいに座っているだけじゃなくね」心配そうにダイアナが言った。「モーガンさんのヒロインはみんな上手に会話しているわ。でも私は舌足らずで馬鹿みたいに思われるのが怖い。
アンの青春17章21
When they were ready they looked quite as sweet and trim and girlish as ever did any of "Mrs. Morgan's heroines."
trim:小ぎれいな
girlish:女の子らしい
heroine:ヒロイン
身づくろいが終わると、「モーガン夫人のヒロイン」のように二人は魅力的でこぎれいで女の子らしく見えた。
trim:小ぎれいな
girlish:女の子らしい
heroine:ヒロイン
身づくろいが終わると、「モーガン夫人のヒロイン」のように二人は魅力的でこぎれいで女の子らしく見えた。