アンの青春12章06
Anne turned from the second reader class which she was hearing.
"Really, Barbara," she said icily, "if you cannot move without falling over something you'd better remain in your seat. It is positively disgraceful for a girl of your age to be so awkward."
icily:冷淡に
positively:絶対に,明確に
disgraceful:不面目な,みっともない
awkward:不器用な,ぎこちない
アンは音読を聞いていた2年の読本クラスから目を向けた。
「まあ、バーバラ」アンは冷たく言った、「動くとつまずくのなら席にいた方がいいわよ。あなたの年齢の女の子がそんなに不器用なのってみっともないわ」
"Really, Barbara," she said icily, "if you cannot move without falling over something you'd better remain in your seat. It is positively disgraceful for a girl of your age to be so awkward."
icily:冷淡に
positively:絶対に,明確に
disgraceful:不面目な,みっともない
awkward:不器用な,ぎこちない
アンは音読を聞いていた2年の読本クラスから目を向けた。
「まあ、バーバラ」アンは冷たく言った、「動くとつまずくのなら席にいた方がいいわよ。あなたの年齢の女の子がそんなに不器用なのってみっともないわ」
アンの青春12章05
The coal rolled to every part of the room, her slate was broken into fragments, and when she picked herself up, her face, stained with coal dust, sent the boys into roars of laughter.
roll:転がる
slate:石板
break into fragments:壊れて粉々になる
pick oneself up:起き上がる
stain:~を汚す
coal dust:石炭の粉,炭塵
roars of laughter:大笑い
石炭が教室の至る所に転がっていき、バーバラの石版が粉々になっただけではない、バーバラが起き上がると、その石炭の粉にまみれた顔を見て男の子たちがどっと笑った。
roll:転がる
slate:石板
break into fragments:壊れて粉々になる
pick oneself up:起き上がる
stain:~を汚す
coal dust:石炭の粉,炭塵
roars of laughter:大笑い
石炭が教室の至る所に転がっていき、バーバラの石版が粉々になっただけではない、バーバラが起き上がると、その石炭の粉にまみれた顔を見て男の子たちがどっと笑った。
アンの青春12章04
Never, so it seemed to Anne, had there been so many squeaky pencils as there were that morning; and when Barbara Shaw came up to the desk with a sum she tripped over the coal scuttle with disastrous results.
squeaky:キーキーいう
sum:算数
trip over:つまずく
coal scuttle:石炭入れ
disastrous results:悲惨な結果
その朝ほど鉛筆のきしる音がしたことはないとアンには思えた;バーバラ・ショーが計算問題を持って机まできたときは、石炭入れにつまずいて悲惨な結果になった。
squeaky:キーキーいう
sum:算数
trip over:つまずく
coal scuttle:石炭入れ
disastrous results:悲惨な結果
その朝ほど鉛筆のきしる音がしたことはないとアンには思えた;バーバラ・ショーが計算問題を持って机まできたときは、石炭入れにつまずいて悲惨な結果になった。