We Are Nature
"Most of us have forgotten that we are nature. Nature is not something separate from us. 

So when we say that we have lost our connection to nature, it means that we have lost our connection to ourselves."

「私たちのほとんどは、私たちが自然であることを忘れています。自然は私たちから離れたものではありません。だから私たちが自然とのつながりを失ったと言うとき、それは私たち自身とのつながりを失ったことを意味します。」

 

現代人は、野獣、地震、土砂崩れ、浸水などに翻弄される代わりに、自分自身の精神の元素の力に打ちのめされています。これは、地球上の他のすべての力をはるかに超える世界権力です。自然と人間の制度から神々を剥ぎ取った啓蒙時代は、人間の魂に宿る恐怖の神を見落としていました。
カール・ユング

Instead of being at the mercy of wild beasts, earthquakes, landslides, and inundations, modern man is battered by the elemental forces of his own psyche. This is the World Power that vastly exceeds all other powers on earth. The Age of Enlightenment, which stripped nature and human institutions of gods, overlooked the God of Terror who dwells in the human soul.
Carl Jung

 

"私たちを助けてくれる神々は、もはや存在しない。世界の偉大な宗教はますます貧血に苦しんでいるのです。
森、川、山、動物からヌミナ(神聖な力)たちが逃げ出し、神人たちは地下の無意識の中に消えてしまった。そこで彼らは過去の遺物の中で無残な姿になり、私たちは圧倒的な幻想である偉大なデッセ・レゾン(理性の女神)に支配され続けているのだろう。"
~カール・ユング『地球には魂がある』より

"There are no longer any gods whom we can invoke to help us. The great religions of the world suffer from increasing anemia, because the
helpful numina have fled from the woods, rivers, mountains, and animals, and the God-men have disappeared underground into the unconscious. There we suppose they lead an ignominious existence among the relics of our past, while we remain dominated by the great Déesse Raison, who is our overwhelming illusion."
~Carl Jung, from The Earth Has a Soul

 

自然は物質だけではない、精神でもある。カール・ユング、CW13、パラ229

Nature is not matter only, she is also spirit. Carl Jung, CW 13, Para 229

 

一般に、現代人にとってテクノロジーは仕事や生活への不満を引き起こす不均衡であると言えます。 それは人間を本来の行動の多様性から遠ざけ、人間の本能の多くを休ませることになります。

CG作品集 ユング、第 18 巻: 象徴的な人生: その他 ...
著者: C.G.ユング

In general it can be said that for modern man technology is an imbalance that begets dissatisfaction with work or with life. It estranges man from his natural versatility of action and thus allows many of his instincts to lie fallow. 

Collected Works of C.G. Jung, Volume 18: The Symbolic Life: Miscellaneous ...
著者: C. G. Jung

 

自然があなたを助けてくれるのは、あなたが自分のための時間を確保することができたときだけです。庭でくつろぎ、完全に安らぐ、あるいは散歩をすることが必要です。私はときどき立ち止まって、ただそこに立っていたいのです。もし、誰かに聞かれたら。誰かが「今何を考えているのか」と尋ねても、私はわかりません。私は無意識に考えています」。


- C.G.ユング「創造的達成について」。C.G.ユング スピーキング。Interviews and Encounters (Princeton University Press, 1977) p. 166.

Nature can help you only if you manage to get time for yourself. You need to be able to relax in the garden, completely at peace, or to walk. From time to time I need to stop, to just stand there. If someone were to ask me: What are you thinking of just now? I wouldn’t know. I think unconsciously.
- C.G. Jung, On Creative Achievement. C.G. Jung Speaking: Interviews and Encounters (Princeton University Press, 1977) p. 166.

 

幸いなことに、自然はその優しさと忍耐のおかげで、人生の意味についての致命的な質問をほとんどの人々の口に出すことはありませんでした。 そして、誰も尋ねないところには、誰も答える必要はありません。」~カール・ユング

Fortunately, in her kindness and patience, Nature has never put the fatal question as to the meaning of their lives into the mouths of most people. And where no one asks, no one needs to answer." -Carl Jung

 

植物はその場所に善悪を問わず束縛されていました。彼らは美しさだけでなく、神の世界の考えも、彼ら自身の意図を持って、逸脱することなく表現しました。特に木は神秘的で、私には理解できない人生の意味の直接的な具体化のように見えました。そのため、森はその最も深い意味と畏敬の念を起こさせる働きに最も近いと感じた場所でした。                                                                                                                        ~カール・ユング、『記憶、夢、反射』68頁(1961年)

Plants were bound for good or ill to their places. They expressed not only beauty but also the thoughts of God's world, with an intent of their own and without deviation. Trees in particular were mysterious and seemed to me direct embodiments of the incomprehensible meaning of life. For that reason, the woods were the places where I felt closest to its deepest meaning and to its awe-inspiring workings.                                                                                                                       ~Carl Jung, Memories, Dreams, Reflections, p. 68 (1961)  

 

ミヒャエル・エンデ@Michael_Ende_jp
木はただの化学システムではなく生きた存在です。そして古代では、それをドリアードと呼びました。木々と少し集中して共に生きるならば、この生きた存在の背後に何か霊的なもの、現実に霊的なものが隠れていることに気づきます。 『Zeit-Zauber』

 

 

A
パラケルススは、人間が心を持つのは、福音の中で知らされている真理を理解するためであり、そのためだけであると言う。しかし他方、人間には「自然の光」、すなわち自然の中に隠された知識の源泉があり、そこから悟りを得ることができる。~カール・ユング、ETH講義V、162ページ。

A
Paracelsus says that man has a mind in order that he may understand the truths which are made known in the Gospel, and only for this purpose. But on the other hand man has also a "lumen naturae" (a natural light), a source of knowledge hidden in nature, from which he can draw enlightenment. ~Carl Jung, ETH Lecture V. Page 162.

 

「木は聖域です。彼らに話す方法を知っている人は誰でも、彼らの言うことを聞く方法を知っている人は誰でも、真実を学ぶことができます. 彼らは学問や教訓を説教するのではなく、詳細にとらわれずに古代の生命の法則を説きます...」

ヘルマン・ヘッセ

“Trees are sanctuaries. Whoever knows how to speak to them, whoever knows how to listen to them, can learn the truth. They do not preach learning and precepts, they preach, undeterred by particulars, the ancient law of life...”

Herman Hesse

 

人間からも、自分自身からも、自然からも解放されたくない。これらすべてが私には最大の奇跡に見えるからです。
カール・ユング

I want to be freed neither from human beings, nor from myself, nor from nature; for all these appear to me the greatest of miracles.
Carl Jung

 

自然は不思議に満ちているように思えました。すべての石、すべての植物、すべてのものが生きていて、言葉では言い表せないほど素晴らしいものに見えました。私は自然に没頭し、いわば自然の本質に這い上がり、人間の世界全体から離れました。
カール・ユング

Nature seemed to me full of wonders, and I wanted to steep myself in them. Every stone, every plant, every single thing seemed alive and indescribably marvelous. I immersed myself in nature, crawled, as it were, into the very essence of nature and away from the whole human world.
Carl Jung

 

Man feels himself isolated in the cosmos, because he is no longer involved in nature and has lost his emotional "unconscious identity" with natural phenomena.... No voices now speak to man from stones, plants, and animals, nor does he speak to them believing they can hear. His contact with nature has gone, and with it has gone the profound emotional energy that his symbolic connection supplied.
Carl Jung

人間は宇宙の中で孤立していると感じている。なぜなら、人間はもはや自然と関わりを持たず、自然現象との感情的な「無意識の同一性」を失ってしまったからだ...。石や植物や動物から人間に語りかける声もなく、彼らが聞こえると信じて語りかけることもない。自然との接触はなくなり、それとともに、その象徴的なつながりが供給していた深遠な感情的エネルギーも失われた。
カール・ユング

 

 

科学的理解が深まるにつれて、私たちの世界は非人間化されました。 人はもはや自然に関与しておらず、自然現象による感情的な「無意識のアイデンティティ」を失ったため、宇宙に孤立していると感じています。 これらはゆっくりと象徴的な意味を失っています。 サンダー(雷)はもはや怒っている神の声ではなく、彼の復讐するミサイルを稲妻にすることもありません。 川には精神がなく、木は人間の生命の原則ではなく、ヘビは知恵の具現化ではなく、山の洞窟は偉大な悪魔の家ではありません。 現在、石、植物、動物から人に話しかける声はなく、聞こえると信じて話しかけることもありません。 彼の自然との接触はなくなり、この象徴的なつながりがもたらした深い感情的なエネルギーも失われました。」
C. G.ユング、人間と彼のシンボル
As scientific understanding has grown, so our world has become dehumanized. Man feels himself isolated in the cosmos, because he is no longer involved in nature and has lost his emotional “unconscious identity” with natural phenomena. These have slowly lost their symbolic implications. Thunder is no longer the voice of an angry god, nor is lightning his avenging missile. No river contains a spirit, no tree is the life principle of a man, no snake the embodiment of wisdom, no mountain cave the home of a great demon. No voices now speak to man from stones, plants, and animals, nor does he speak to them believing they can hear. His contact with nature has gone, and with it has gone the profound emotional energy that this symbolic connection supplied.”
C. G. Jung, Man and His Symbols

 

「私はずっと動物や自然に近づき、その結果、自分自身に近づき、周囲に感じる精神的な力とより調和するようになりました。
自然と二人きりになる喜びを経験した人にとっては、これ以上言う必要はほとんどありません。
経験していない人にとっては、突然、まったく予期せずにやってくる美しさと永遠についての強力で神秘的な知識を、どんな言葉でも表現することはできません。」
~ジェーン・グドール

"All the time, I was getting closer to animals and nature, and as a result, closer to myself and more in tune with the spiritual power that I felt all around. 
For those who have experienced the joy of being alone with nature, there is really little need to say more; 
For those who have not, no words of mine can ever describe the powerful, almost mystical knowledge of beauty and eternity that come, suddenly, and all unexpected."
~ Jane Goodall

 

 

 

人生の目標は、あなたの鼓動を宇宙の鼓動に合わせることです。
あなたの性質と自然を一致させることです。'
~ ジョセフ・キャンベル

'The goal of life is to make your heartbeat match the beat of the Universe.

To match your nature with Nature. '

~ Joseph Campbell.

 

物事が発生するものは、目に見えない不動の神である。
~ カール・ユング『心理学と錬金術』CW12、323ページ
That from which things arise is the invisible and immovable God. ~ Carl Jung, Psychology and Alchemy, CW 12, Page 323


私たちは木が吐き出すものを吸い込み、木は私たちが吐き出すものを吸い込む。神のデザインの美しさにいつまでも圧倒されながら...。



We breathe in what the trees breathe out, and they breathe in what we breathe out. Forever overwhelmed by the beauty of God’s design...

 

 

 

 

下記の記事は2023.3月26日に追加記事をアップ翌日27日には削除されていた。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

それは真実であり、私を通して表現される自然の力です - 私は単なるチャネルにすぎません - 私があなたに対して不吉な存在になるであろう多くの事例を想像することができます。 たとえば、生き方のせいであなたが人工的な態度をとるようになったとしたら、あなたは私に我慢できないでしょう、なぜなら私は自然な存在だからです。 私の存在そのものによって、私は結晶化します。 私は発酵者です。
人工的な生き方をしている人の無意識は、私を危険な存在として感知する。 私の話し方、笑い方など、私のすべてが彼らをイライラさせます。 彼らは自然を感じます。


- C.G.ユング、エマ・ユング、トニ・ウォルフ。思い出のコレクション、フェルネ・ジェンセン編集(サンフランシスコ分析心理学クラブ、初版、1982年)pp.51-52.など。

 

It is the truth, a force of nature that expresses itself through me – I am only a channel – I can imagine in many instances where I would become sinister to you. For instance, if life had led you to take up an artificial attitude, then you wouldn’t be able to stand me, because I am a natural being. By my very presence I crystallize; I am a ferment. 
The unconscious of people who live in an artificial manner senses me as a danger. Everything about me irritates them, my way of speaking, my way of laughing. They sense nature.


- C.G. Jung, C.G. Jung, Emma Jung and Toni Wolff: A Collection of Remembrances, edited by Ferne Jensen (The Analytical Psychology Club of San Francisco; First Edition, 1982) pp. 51-52.

 

 

CG ユングはエコロジーに興味がありましたか? ユングと世界魂、またはアニマ・ムンディ

ユング精神科学センター

https://jungiancenter.org/was-c-g-jung-into-ecology-jung-and-the-world-soul-or-anima-mundi/

 

 

木と仲良くなるときのエネルギー交換は、特に 3 回目、6 回目、9 回目などのサイクルで感じられます。
The energy exchange in befriending a tree can be felt in cycles especially in the third, sixth, ninth and so on


あなたのオーラは、すべての物質と融合する電磁場です。 自分の体と木の周りに明るい白い光があるのを視覚化します。
Your aura is an electromagnetic field that blends with all matter. Visualize a bright white light around your body and the tree


最初のオプションは、自分のエネルギーが頭のてっぺんから(明るい白い光として)出てきて、それが木のてっぺんに伝わっていくのを視覚化することです。
Your first option is to visualize that your energy is coming out from the top of your head (as a bright white light) that passes on to the top of the tree


瞑想したり瞑想したりするときに木に背を向けるだけです。

Simply place your back to the tree as you meditate or do

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

ロバートは、現代の治療的視覚探求の心理学について説明します。1998年、カナダのテマガミ、ランスキブ島でのジャーニー・イントゥ・ホールネス・ビジョン・探求中にマイケル・ボヴィーによって撮影された。

 

 

人が自分の存在の法則に反し、人格が向上しない限り、その人は自分の人生の意味を理解できていないことになります。 幸いなことに、自然はその優しさと忍耐のおかげで、人生の意味についての致命的な質問をほとんどの人々の口に出すことはありません。 そして、誰も尋ねないところには、誰も答える必要はありません。 したがって、神経症者の癌に対する恐怖は正当化される。それは想像ではなく、彼の意志や理解が及ばない、意識の外の領域に存在する精神的事実の一貫した表現である。 もし彼が荒野に引きこもり、孤独の中で自分の内なる生活に耳を傾ければ、その声が何を言っているのかが聞こえるかもしれない。 しかし、原則として、誤った教育を受けた文明化された人間は、その声を知覚することが全くできず、それは現在のシボレス(Shibboleth)な人々によって保証されていません。 この点に関しては、原始人ははるかに優れた能力を持っています。 少なくとも祈祷師は、専門的な装備の一部として、精霊、樹木、動物と会話することができ、これらは彼らが客観的な精神や精神的な非自我に遭遇する形態である。
-C.G.ユング— 第 17 巻、VII、人格の発達

To the extent that a man is untrue to the law of his being and does not rise to personality, he has failed to realize his life’s meaning. Fortunately, in her kindness and patience, Nature never puts the fatal question as to the meaning of their lives into the mouths of most people. And where no one asks, no one need answer. The neurotic’s fear of carcinoma is therefore justified: it is not imagination, but the consistent expression of a psychic fact that exists in a sphere outside consciousness, beyond the reach of his will and understanding. If he withdrew into the wilderness and listened to his inner life in solitude, he might perhaps hear what the voice has to say. But as a rule the miseducated, civilized human being is quite incapable of perceiving the voice, which is something not guaranteed by the current shibboleths. Primitive people have a far greater capacity in this respect; at least the medicine-men are able, as part of their professional equipment, to talk with spirits, trees, and animals, these being the forms in which they encounter the objective psyche or psychic non-ego.
-C.G.Jung— Vol 17, VII, The Development of Personality

 

注意

シボレス(Shibboleth)

 

 

 

 

「西洋人は、外面であろうと内面であろうと、自然に対する優位性を必要としない。彼は、その両方をほとんど悪魔的な完璧さで持っている。西洋人に欠けているのは、自分の周囲と内面の自然に対する劣等感を意識的に認識することである。西洋人は、自分が望む通りに行動することはできないことを学ばなければならない。西洋人がこれを学ばなければ、西洋人自身の本性(および自然)が西洋人を破滅させるだろう。西洋人は、西洋人自身の魂(および世界魂)が自殺的な方法で西洋人に反抗していることを知らない。」
カール・ユング; CW11: パラグラフ 870

“Western man has no need of more superiority over nature, whether outside or inside. He has both in almost devilish perfection. What he lacks is conscious recognition of his inferiority to nature around him and within him. He must learn that he may not do exactly as he wills. If he does not learn this, his own nature [and Nature] will destroy him. He does not know that his own soul [and the world-soul] is rebelling against him in a suicidal way."
Carl Jung; CW11: Paragraph 870

 

 

「宗教問題においては、内面で経験するまでは物事を理解できないことはよく知られている事実です」 - カール・ユング。

“In religious matters, it is a well-known fact that we cannot understand a thing until we have experienced it inwardly” - Carl Jung.

 

自然 名言

https://www.brainyquote.com/quotes/khalil_gibran_106889