パパ様ツイッター 〜 2024年10月 その3 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 

 
10月21日
Chiediamo la grazia di vivere una relazione di amicizia con il Signore, di vedere Gesù come il nostro Amico più grande e fedele che non ci abbandona mai, anche quando noi ci allontaniamo da Lui.
主との友情の関係を生き、イエスを、たとえ私たちが主から背を向けたとしても、決して見捨てない、私たちの最も偉大で最も忠実な友とみなす恵みを求めましょう。
 
10月22日
Se al centro di tutto rimaniamo sempre noi con le nostre idee e presumiamo di vantare qualcosa davanti a Dio, non lo incontreremo mai fino in fondo. Se invece ci facciamo piccoli dentro, allora riscopriremo lo stupore di adorare Gesù.
もし私たちが常に自分の考えですべての中心に留まり、神の前で何かを誇ろうとするなら、私たちは決して神に完全に会うことはできません。しかし、もし私たちが心の中で自分を小さくするなら、イエスを崇拝することの素晴らしさを再発見することでしょう。
 
10月23日
Chiediamo la forza dello Spirito Santo per tutte le famiglie, affinché possa far rivivere in loro la capacità di donarsi e la gioia di stare insieme. 
私たちはすべての家族のために聖霊の力を祈ります。そうすれば、聖霊が彼らの中に自分自身を与える能力と共にいることの喜びを復活させることができます。 
 
#PreghiamoInsieme per la pace! Oggi ho ricevuto le statistiche dei morti in Ucraina…È terribile! La guerra non perdona; la guerra è una sconfitta dall’inizio. Preghiamo il Signore perché dia pace a tutti noi. E non dimentichiamo tutte le nazioni che sono in guerra.
平和のために共に祈りましょう!今日、ウクライナの死亡者数の統計を受け取りました…ひどいですね!戦争は赦しません。戦争ははじめから敗北です。私たち全員に平和が与えられるように主に祈りましょう。そして、戦争中のすべての国々のことを忘れてはなりません。
 
10月24日
Prego il Signore Gesù che dal suo Cuore santo scorrano per tutti noi fiumi di acqua viva per guarire le ferite che ci infliggiamo, per rafforzare la nostra capacità di amare e servire, per camminare insieme verso un mondo giusto, solidale e fraterno. 
私たち全員が自分自身に負った傷を癒し、愛し奉仕する能力を強め、公正で協力的で兄弟愛に満ちた世界に向かって共に歩むことができるように、主の聖心から生ける水の川が流れ出ますように主イエスに祈ります。 
 
Davanti al Cuore di Cristo, chiedo al Signore di avere ancora una volta compassione di questa terra ferita. Che riversi i tesori del suo amore, affinché il nostro mondo possa recuperare ciò che è più importante e necessario: il cuore. 
キリストの御心の前で、私は主にもう一度この傷ついた土地を憐れんでくださるようお願いします。私たちの世界が最も重要で必要なもの、つまり心を取り戻すことができるように、彼が愛の宝物を注ぎ出してくださいますように。
 
10月25日
Il lavoro con i poveri e per i poveri non fa rumore, ma giorno dopo giorno fa crescere il bene comune.
貧しい人々とともに、貧しい人々のために働くことは騒音を生みませんが、日ごとに共通の利益を成長させます。
 
10月26日
Maria, Regina del #SantoRosario, rivolgi il tuo sguardo materno alla famiglia umana, che ha smarrito la gioia della pace e ha perso il senso della fraternità. Madre, intercedi per il nostro mondo in pericolo, perché custodisca la vita e rigetti la guerra.
聖ロザリオの女王マリアよ、平和の喜びと友愛の感覚を失った人類家族に母としてのまなざしを向けてください。母よ、命を大切にし、戦争を拒否することができるよう、危険にさらされている私たちの世界のために執り成しをしてください。
 
10月27日
Il Signore passa e si ferma per prendersi cura della nostra cecità. Il #Sinodo ci spinge a essere Chiesa come Bartimeo: la comunità dei discepoli che, sentendo il Signore che passa, si lascia svegliare dalla potenza del Vangelo e inizia a gridare verso di Lui.
主は私たちの目の見えないところを通り過ぎて立ち止まり、世話をしてくださいます。 シノドスは、私たちをバルティマイのような教会、つまり主が通り過ぎるのを聞いて福音の力によって目覚めさせ、主に叫び始める弟子たちの共同体であるように促します。
 
Anche a noi oggi la Parola di Dio ripete, come a Bartimeo: «Coraggio, alzati, ti chiama». Deponiamo il mantello della rassegnazione, affidiamo al Signore le nostre cecità, mettiamoci in piedi e portiamo la gioia del Vangelo per le strade del mondo. 
神の御言葉は、バルティマイに対してそうであったように、今日の私たちに対しても、「勇気を出して、起きなさい、神はあなたをお呼びです。」と繰り返します。諦めの外套を脱ぎ捨て、盲目を主に委ね、立ち上がって福音の喜びを世界の街頭に届けましょう。
 
#PreghiamoInsieme per la pace, specialmente in Ucraina, Palestina, Israele, Libano, perché si ponga fini all’escalation e si metta al primo posto il rispetto della vita umana, che è sacra!
平和のために共に祈りましょう。とりわけ、ウクライナ、パレスチナ、イスラエル、レバノンの平和のために、暴力を止めさせ、神聖な人命の尊重を第一に祈りましょう!
 
10月28日
Noi preghiamo Gesù, il Padre, la Madonna, ma non parliamo spesso nella preghiera con lo Spirito Santo. E invece è lo Spirito Santo che cambia il nostro cuore, ci unge con la sua presenza, ci fa capire bene la realtà della Chiesa e il mistero di Dio. 
イエスに、御父に、そして聖母に祈りますが、祈りの中で聖霊に語りかけることはあまりありません。 むしろ、聖霊こそが私たちの心を変え、その臨在を私たちに注ぎ、教会の現実と神の神秘を理解させてくださるのです。
 
10月29日
Senza gioia, la fede diventa un esercizio rigoroso e opprimente, e rischia di ammalarsi di tristezza. Non c’è santità senza gioia!g
喜びがなければ、信仰は厳しくて抑圧的な行為となり、悲しみに苦しむ危険があります。喜びがなければ神聖さはありません。
 
10月30日
Chiediamo allo Spirito Santo di riaccendere il fuoco dell'amore nei nostri cuori e di spingerci a testimoniare con gioia la Sua presenza nella nostra vita. 
私たちの心の中に愛の炎を再び燃え立たせ、私たちの生活の中で神の臨在を喜んで証しできるように聖霊に祈りましょう。
 
10月31日
#PreghiamoInsieme perché tutti i genitori che piangono la morte di un figlio o una figlia trovino sostegno nella comunità e ottengano dallo Spirito consolatore la pace del cuore. 
息子や娘の死を悼むすべての親が、地域社会に支えられ、聖霊の慰めによって心の安らぎを受けることができるよう共に祈りましょう。
 
PapaFrancesco@Pontefix.it
 
約1ヶ月に渡る 「世界代表司教会議(シノドス)第16回通常総会・第2会期」が閉会した。
 
「共に歩む教会のため − 交わり、参加、そして宣教」をテーマにした同シノドスは、全教会の成員や組織が積極的に参加する一つの大きな「歩み」としての形をとりながら、3年間にわたり進められてきた。
 
貧しい人の苦しみの叫びに耳を傾けられる神様。主に従い、神に耳を傾けるならば、その呼びかけに躍り上がり、見えない状態から脱し、再び主に従って歩み始めることができるだろうと、パパ様はバルティマイを例にあげ、バルティマイの姿は、シノドス的な教会のイメージであると指摘された。
 
座った教会ではなく、立った教会、沈黙した教会ではなく、人類の叫びを集める教会、見えない教会ではなく、キリストに照らされ、福音の光を人々に伝える教会、動かない教会ではなく、主に従って世界の道を行く宣教的な教会の姿を、とパパ様は訴えられた。
 
今日の一句
Vieni Spirito forza dall'alto