パパ様ツイッター 〜 2024年5月 その2 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

う 

 

5月11日

In un mondo lacerato da divisioni e conflitti, il Vangelo di Cristo è la voce mite e forte che chiama gli uomini a incontrarsi, a riconoscersi fratelli.

分裂と紛争によって引き裂かれた世界において、キリストの福音は人々に出会い、お互いを兄弟として認めるよう呼びかける優しくて力強い声です。

 

5月12日

Solo dotandoci di uno sguardo spirituale, solo recuperando una sapienza del cuore, possiamo leggere e interpretare la novità del nostro tempo e riscoprire la via per una #comunicazione pienamente umana.

霊的なまなざしを身につけることによってのみ、心の知恵を回復することによってのみ、私たちは現代の新しさを読み解き、完全な人間への道を再発見することができます。

 

Passo dopo passo, gradino dopo gradino, Gesù ci mostra la via: donare vita, portare speranza, tenersi lontano da ogni cattiveria e meschinità, rispondere al male col bene, farsi vicini a chi soffre. 

イエスは一歩一歩、私たちに道を示し、命を与え、希望をもたらし、あらゆる悪意や卑劣から遠ざけ、善をもって悪に応え、苦しんでいる人々に寄り添います。

 

E continuiamo a pregare per la pace in Ucraina, in Palestina, in Israele, in Myanmar… Preghiamo per la #pace.

ウクライナ、パレステイナ、イスラエルやミャンマーの平和のために祈り続けましょう。平和のために祈りましょう。

 

Rinnovo il mio appello per uno scambio generale di tutti i prigionieri tra Russia e Ucraina, assicurando la disponibilità della Santa Sede a favorire ogni sforzo a tale riguardo, soprattutto per quelli gravemente feriti e malati.

私は、ロシアとウクライナの間のすべての捕虜の一般交換を改めて訴え、とりわけ重傷者や病人のために、この点であらゆる努力をローマ教皇庁が支援できることを保証します。

 

Oggi in tanti Paesi si celebra la festa della mamma; pensiamo con riconoscenza a tutte le mamme, e preghiamo anche per le mamme che sono andate in Cielo. E affidiamo le mamme alla protezione di Maria, la nostra madre celeste.

本日、多くの国で母の日を祝われています。すべての母親たちに感謝の気持ちを込めて、また天国に旅立った母親たちのために祈りましょう。また全ての母親を天の母マリアの保護を委ねましょう。

 

5月13日

La #MadonnadiFatima sia la nostra guida sul cammino di conversione e penitenza per andare incontro a Cristo, sole di giustizia. #PreghiamoInsieme perché la luce gentile del Signore ci liberi da ogni male e disperda le tenebre di questo mondo tormentato dalle guerre.

ファテイマの聖母が、正義の太陽であるキリストに会いに行くため、私たちを回心と悔い改めの道に導いて下さいますように。主の柔らかな光が私たちをあらゆる悪から解放し、戦争で苦しむこの世界の暗闇を消し去りますよう共に祈りましょう。

 

5月14日

A tutti noi, assuefatti all’idea che la solitudine degli #anziani sia un destino ineluttabile, Rut insegna che all’invocazione “non abbandonarmi!” è possibile rispondere “non ti abbandonerò!” 

私たちは皆、高齢者の孤独は避けられない運命であるという考えに慣れてしまっています。 ルツは、代わりに「私を見捨てないで」という嘆願に対して、「私はあなたを見捨てません!」と言うことができると教えてくれます。

 

5月15日

In questo tempo di incertezze e di carestia della speranza, è necessario promuovere una cultura della #famiglia e della vita che aiuti le nuove generazioni ad apprezzare il matrimonio, la vita familiare, la bellezza di generare e custodire la vita umana.

この不確実性と希望の飢餓の時代においては、新しい世代が結婚、家族生活、人間の命を生み出し、守ることの美しさを理解するのに役立つ家族の生活の文化を促進する必要があります。

 

La #carità di Cristo ci spinge a prenderci cura dei nostri fratelli e sorelle più piccoli ed emarginati. È un amore concreto e coraggioso, che abbraccia anche quello che non è amabile, perdona, dimentica, benedice, si dona senza misura.

キリストの愛は、最も小さく、最も疎外されている兄弟姉妹を世話するよう私たちに促しています。それは、愛せないものさえ受け入れ、許し、忘れ、祝福し、計り知れず自分自身を与える、具体的で勇気ある愛です。

 

5月16日

Siamo chiamati a essere missionari di #pace, e questo ci darà pace. È una scelta: è fare posto a tutti nel cuore, è credere che le differenze non sono ostacoli; che gli altri sono fratelli e sorelle; che ognuno è destinatario della pace portata nel mondo da Gesù.

私たちは平和の宣教師となるよう召されています。この選択は私たちに平和をもたらします。それは、すべての人のために心の中に場所を作り、違いは障害ではなく、他の人は私たちの兄弟姉妹であり、イエスが世界にもたらした平和はすべての人のためのものであると信じることを意味します。

 

5月17日

La #speranza cristiana non illude e non delude, perché è fondata sulla certezza che niente e nessuno potrà mai separarci dall’amore divino. Non cede nelle difficoltà: si fonda sulla fede ed è nutrita dalla carità, e così permette di andare avanti nella vita.

キリスト者の希望は、何ものも、誰も私たちを神の愛から決して引き離すことはできないという確信に基づいているので、騙したり失望させたりしません。それは困難に負けることはありません。それは信仰に基づいており、慈善によって養われているので、私たちは人生で前に進むことができます。

 

5月18日

All’origine della vita cristiana c’è l’esperienza dell’incontro con il Signore, che non dipende dai nostri meriti o dal nostro impegno, ma dall’amore con cui Lui ci viene a cercare, bussando alla porta del nostro cuore.

キリスト者ん人生の原点は主との出会いの経験であり、それは私たちの功績や私たちの献身に依存するのではなく、主が私たちを求めに来て私たちの心の扉をノックしてくださる愛に依存します。

 

La #pace non sarà mai frutto della diffidenza, dei muri, delle armi puntate gli uni contro gli altri. Dice San Paolo: «Ciascuno raccoglierà quello che avrà seminato» (Gal 6,7). Non seminiamo morte, distruzione, paura. Seminiamo speranza! 

平和は決して不信感、壁、互いに向けられた武器の結果ではありません。聖パウロは「人は皆、自分の蒔いたものを刈り取るでしょう」(ガラテヤ人への手紙 6:7)と言いました。私たちは死、破壊、恐怖を植え付けません。希望の種を蒔きましょう。

 

In questa vigilia di Pentecoste, veniamo a Te, Signore, perché Tu sei la nostra pace, e senza l’acqua viva del tuo Spirito i nostri cuori rimangono cuori di pietra, incapaci di perdono, incapaci di riconciliazione, incapaci di fraternità.

この聖霊降臨祭の前夜、主よ、私たちはあなたのところに行きます。なぜなら、あなたは私たちの平安だからです。あなたの御霊の生ける水がなければ、私たちの心は石の心のままで、赦すことも、和解することも、兄弟愛を築くこともできません。

 

5月19日

Nel racconto della Pentecoste (cfr At 2,1-11), gli Atti degli Apostoli ci mostrano due ambiti dell’azione dello Spirito Santo nella Chiesa: in noi e nella missione, con due caratteristiche: la forza e la gentilezza.

使徒言行録は、ペンテコステの物語(使徒行伝 2:1-11 参照)において、教会における聖霊の働きの 2 つの領域、つまり私たちと宣教における働きを示しており、その特徴は強さと優しさです。

Oggi, festa di Pentecoste, preghiamo lo Spirito Santo, Amore del Padre e del Figlio, perché crei armonia nei cuori, armonia nelle famiglie, armonia nella società, armonia nel mondo intero.

ペンテコステの祝日である今日、心の調和、家族の調和、社会の調和、全世界の調和を生み出すために、父と子の愛である聖霊に祈りましょう。

Che lo Spirito faccia crescere la comunione e la fraternità tra i cristiani delle diverse Confessioni; doni ai governanti il coraggio di compiere gesti di dialogo, che conducano a porre fine alle guerre.

聖霊が、異なる宗派のキリスト教徒の間に交わりと友愛を育んでくださいますように。世界の指導者たちに、すべての戦争を終わらせるための対話を行う勇気を与えてくださいますように。

 

5月20日 

La Madre di Gesù è invocazione vivente dello Spirito Santo. E’ la Madre della Chiesa. A lei affidiamo le comunità che in questo momento hanno più bisogno della forza dello Spirito Santo, Difensore e Consolatore, Spirito di verità, di libertà e di pace.

イエスの母は聖霊の生きた呼びかけです。彼女は教会の母です。今この瞬間に、擁護者であり慰める者、真実の御霊、自由と平和である聖霊の力を最も必要としている共同体を彼女に委ねましょう。

 

 

PapaFrancesco@Pontefix.it 

 

聖霊降臨祭のアンジェラスでは、パパ様は、世界の調和と平和を祈られた。パパ様は「聖霊は調和を作り出す方」と仰られ、「聖霊降臨を祝う今日、聖霊が、御父と御子の愛が、心に、家庭に、社会に、全世界に、調和を生み出してくださるように祈ろう」と招かれた。

 

また、戦争が行われている多くの地域に思いを向けながら、「聖霊が、国々の責任者と私達皆に、平和の扉を開くよう促してくださるように」と祈られた。

 

今日の一句

五旬祭 炎の舌が 降って来る