3月21日
Ciascuno di noi, nel suo piccolo, nel suo stato di vita può essere, con l’aiuto dello Spirito Santo, seminatore di speranza e di pace.
私たち一人一人が、それぞれの小さなやり方で、それぞれの生活状態において、聖霊の助けによって、希望と平和の種を蒔く者となることができます。
3月22日
Oggi, enormi risorse finanziarie e tecnologie innovative, che potrebbero essere utilizzate per rendere l'#acqua una fonte di vita e di progresso per tutti, vengono dirottate verso la produzione di armi. Invece mai come ora è urgente investire sul dialogo e sulla pace.
現在、水はすべての生命と進歩の源にするために使用できる膨大な財源と革新的な技術が兵器の製造に使用されています。対話と平和への投資がこれほど急務となったことはかつてありませんでした。
Il Signore non punta il dito, ma allarga le braccia: ce lo mostra Gesù in croce. Lui non chiude la porta, ma invita a entrare; non tiene a distanza, ma accoglie. Inoltriamo il suo messaggio d’amore, che libera il cuore e lascia una gioia che non svanisce.
主は指をさすのではなく、腕を広げてくださいます。十字架上のイエスはそれを私たちに示してくださいます。彼はドアを閉めるのではなく、あなたを中に招き入れます。距離を置くのではなく、歓迎します。私たちは心を解放し、色褪せない喜びを残す彼の愛のメッセージを伝えましょう。
3月23日
Con Dio le nostre croci non saranno dei capolinea nel nulla, ma delle porte verso la gloria; perché con Gesù ogni croce finisce in risurrezione, ogni tenebra in luce, ogni abbandono in comunione.
神と共にあれば、私たちの十字架は無の終着点ではなく、栄光への扉となるでしょう。なぜなら、イエスによって、あらゆる十字架は復活で終わり、あらゆる暗闇は光で終わり、あらゆる放棄は交わりで終わるからである。
3月24日
Preghiamo per le vittime del vile attentato terroristico a Mosca e per le loro famiglie. Il Signore converta i cuori di quanti progettano, organizzano e attuano queste azioni disumane, che offendono Dio, il quale ha comandato: “Non ucciderai” (Es 20,13).
私たちはモスクワでの卑劣なテロ攻撃の犠牲者とその家族のために祈ります。 「あなたは殺してはならない」(出エジプト20:13)と命じられた神を怒らせるこれらの非人道的な行為を計画し、組織し、実行する人々の心を主が改心させられますように。
Preghiamo per tutti i fratelli e le sorelle che soffrono a causa della guerra; in modo speciale penso alla martoriata Ucraina. Per favore, non dimentichiamo la martoriata Ucraina! Epensiamo a Gaza, che soffre tanto, e a tanti altri luoghi di guerra.
戦争のために苦しんでいるすべての兄弟姉妹のために祈りましょう。私は苦境にあるウクライナについて特別な思いを抱いています。どうか、苦しめられたウクライナを忘れないでください!大きな被害を受けているガザや、他の多くの戦争地域について考えてみましょう。
Gesù è entrato in Gerusalemme come Re umile e pacifico: apriamo a Lui i nostri cuori! Solo Lui ci può liberare dall’inimicizia, dall’odio, dalla violenza, perché Lui è la misericordia e il perdono dei peccati.
イエスは謙虚で平和な王としてエルサレムに入りました。私たちはイエスに対して心を開きましょう!神だけが私たちを敵意、憎しみ、暴力から解放することができます。神は憐れみと罪の赦しだからです。
3月25日
Cristo vive e ti ama, infinitamente. Lui, che ha dato la sua vita per te, non aspetta, per amarti, la tua perfezione. Guarda le sue braccia aperte sulla croce e lasciati salvare sempre nuovamente.
キリストは生きていて、あなたを無限に愛しています。神はあなたのために命を捧げたので、あなたに対する愛のゆえに、あなたが完璧になるのを待ちません。十字架上で差し伸べられた主の腕を見て、何度でも自分を救ってください。
La #SettimanaSanta è un tempo di grazia che il Signore ci dà per andare incontro a Gesù, e anche per portare agli altri la luce e la gioia della nostra fede; facciamolo con amore e con la tenerezza di Dio, con rispetto e pazienza, sapendo che è Lui a guidarci.
聖週間はイエスに出会うために、そして信仰の光と喜びを他者に示すために、主が私たちに与えてくださる恵みの時です。私たちを導いてくださるのは神であることを知り、愛と神の優しさ、敬意を持ってそれを行いましょう。
3月26日
Le radici della fede si trovano nell’arido terreno del Calvario, dove Gesù, morendo, ha fatto germogliare la speranza: ci ha aperto la via al Cielo, ci ha dato la vita eterna, ci ha portato la salvezza.
信仰の根源はカルバリ(ゴルゴダ)の不毛の地にあり、そこでイエスは死ぬことによって希望を芽生えさせました。イエスは私たちに天国への道を開き、私たちに永遠の命を与え、私たちに救いをもたらしました。
3月27日
Sono vicino a tutti voi, cari fedeli cattolici sparsi su tutto il territorio della Terra Santa: in particolare a quanti, in questi frangenti, stanno patendo più dolorosamente il dramma assurdo della guerra.
聖地各地に住む親愛なるカトリック信者の皆さん、とりわけ戦争の無意味な悲劇のために最も苦しんでいる人々に私は寄り添います。
La fretta e l’impazienza sono nemiche della vita spirituale: Dio è amore, e chi ama non si stanca, non è irascibile, non dà ultimatum, ma sa attendere. In questi giorni ci farà bene contemplare il Crocifisso per assimilarne la pazienza.
性急さと焦りは霊的生活の敵です。神は愛であり、愛する人は疲れず、イライラせず、最後通告をせず、待つ方法を知っています。このごろ、十字架の忍耐を同化するために十字架を熟考することは良いことでしょう。
Preghiamo per la pace. Che il Signore ci dia la pace nella martoriata Ucraina, che sta soffrendo tanto sotto i bombardamenti; anche in Israele e Palestina, che ci sia la pace nella Terra Santa. Che il Signore dia la pace a tutti, come dono della Sua Pasqua.
平和を祈りましょう。爆撃でひどく苦しんでいるウクライナに、主が私たちに平安を与えてくださいますように。イスラエルとパレスチナにも、聖地に平和がありますように。主が復活祭の贈り物として、すべての人に平和を与えてくださいますように。
3月28日
Grazie, cari sacerdoti, per il vostro cuore aperto e docile; grazie per le vostre fatiche e i vostri pianti; grazie perché portate la meraviglia della misericordia – perdonate sempre, siate misericordiosi. Il Signore vi consoli, vi confermi e vi ricompensi.
親愛なる司祭の皆さん、あなた方の開かれた従順な心に感謝します。あなた方の労苦と涙に感謝します。慈悲の驚異をもたらして下さり感謝します。常に赦し、慈悲深くあるように。主があなた方を慰め、戒め、そして報いてくださいますように。
3月29日
Solo il Signore può darci la conferma di quanto valiamo. Ce lo dice ogni giorno dalla croce: è morto per noi, per mostrarci quanto siamo preziosi ai suoi occhi. Non c’è ostacolo o fallimento che possano impedire il suo tenero abbraccio.
私たちがどれだけの価値があるのかを確認してくれるのは主だけです。主は十字架から毎日私たちにこう語ります。主は私たちのために死んで、主の目に私たちがどれほど貴重であるかを示すためです。彼の優しい抱擁を妨げる障害や障害はありません。
3月30日
Per la dolorosa passione di Gesù, per la potenza delle sue piaghe, per il suo perdono sulla croce, per quanto perdonano per il tuo amore, per l’intercessione di quanto credono, adorano, sperano e ti amano, Padre, abbi misericordia di noi e del mondo intero.
イエスの痛ましいご受難、彼の傷の力、十字架上の赦し、あなたの愛のために彼らがどれだけ赦すか、あなたを信じ、崇拝し、希望し、愛するすべての人々のとりなしのために、父よ、私たちと全世界を憐れんでください。
Alziamo lo sguardo a Gesù: Egli, dopo aver assunto la nostra umanità, è disceso negli abissi della morte e li ha attraversati con la potenza della sua vita divina, aprendo uno squarcio infinito di luce per ciascuno di noi.
イエスに目を向けましょう。イエスは私たちの人間性を受け入れた後、死の深淵に落ち、彼は神聖な命の力でそれを乗り越え、私たち一人ひとりに無限の光の隙間を開いてくださいました。
3月31日
Ecco la Pasqua di Cristo, ecco la forza di Dio: la vittoria della vita sulla morte, il trionfo della luce sulle tenebre, la rinascita della speranza!
ここにキリストの復活があり、ここに神の力があります。それは死に対する命の勝利、闇に対する光の勝利、希望の再生です!主のご復活おめでとうございます!
Gesù Cristo è risorto, e solo Lui è capace di far rotolare le pietre che chiudono il cammino verso la vita. Anzi, Lui stesso, il Vivente, è la Via: la Via della vita, della pace, della riconciliazione, della fraternità.
イエス・キリストは復活されました。命への道を妨げる石を転がすことができるのはイエス・キリストだけです。確かに、生ける者である彼ご自身が道であり、生き方、平和、和解、兄弟愛の道です。
Possa la luce della risurrezione illuminare le nostre menti e convertire i nostri cuori, rendendoci consapevoli del valore di ogni vita umana, che deve essere accolta, protetta e amata. Buona Pasqua a tutti!
復活の光が私たちの心を照らし、心を回心させ、歓迎され、守られ、愛されなければならないあらゆる人間の命の価値に気づかせて下さいますように。皆さん、Buona Pasqua!!
PapaFrancesco@Pontefix.it
十字架につけられたイエス。しかし、墓は空であった。
復活の光がわたしたちの精神を照らし、心を回心させ、受け入れ、守り、愛するべき、すべての人のいのちの価値を認めさせてくださいますように。
今日の一句
空の墓 そこから始まる 新たな道

