パパ様ツイッター 〜 2024年2月 その3 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 

 

2月24日

Affinché la nostra #Quaresima sia concreta, il primo passo è voler vedere la realtà. Oggi il grido di tanti fratelli e sorelle oppressi arriva al cielo. Chiediamoci: arriva anche a noi? Ci scuote? Ci commuove?

私たちの四旬節を具体化するために、最初のステップは現実を見たいと思うことです。今日、多くの抑圧された兄弟姉妹の叫びが天に届きます。自分自身に問いかけてみましょう。それは私たちにも届いているでしょうか?それは私たちを揺るがしますか?それは私たちを動かしますか?

 

2月25日

Ecco un buon proposito per la #Quaresima: coltivare sguardi aperti, diventare “cercatori di luce”, cercatori della luce di Gesù nella preghiera e nelle persone. 

四旬節の適切な目的は次のとおりです。開かれた視野を養い、祈りや人々の中でイエスの光を探す「光の探求者」となりましょう。

 

Ieri, 24 febbraio, abbiamo ricordato con dolore il secondo anniversario dell’inizio della guerra su vasta scala in #Ucraina. È una guerra che non solo sta devastando quella regione d’Europa, ma che scatena un’ondata globale di paura e odio.

昨日、2 月 24 日、私たちはウクライナにおける全面戦争開始から 2 周年を痛烈に思い出しました。この戦争はヨーロッパのその地域を壊滅させているだけでなく、世界的な恐怖と憎しみの波を引き起こしています。

 

#PreghiamoInsieme per il martoriato popolo ucraino e per la Palestina, per Israele e per i tanti popoli dilaniati dalla guerra. Pensiamo a tanta sofferenza, pensiamo ai bambini feriti, innocenti.

苦しむウクライナ国民、パレスチナ、イスラエル、そして戦争で引き裂かれた多くの民族のために共に祈りましょう。多くの苦しみについて考えましょう、傷ついた罪のない子供たちのことを考えましょう。

 

Seguo con preoccupazione l’aumento delle violenze nella parte orientale della Repubblica Democratica del Congo. Mi unisco all’invito dei Vescovi a pregare per la pace, auspicando la cessazione degli scontri e la ricerca di un dialogo sincero e costruttivo.

私はコンゴ民主共和国東部における暴力行為の増加を懸念して見守っています。私は、衝突の停止と誠実で建設的な対話の模索を願い、平和を祈る司教たちの呼びかけに参加します。

 

Destano apprensione i sempre più frequenti rapimenti che si verificano in Nigeria. Esprimo al popolo nigeriano la mia vicinanza nella preghiera, auspicando che ci si impegni affinché il dilagare di questi episodi sia arginato il più possibile.

ナイジェリアで多発する誘拐事件が懸念を引き起こしている。私はナイジェリア国民に祈りの中で親密な気持ちを表し、ナイジェリア国民がこうした事件の拡散を可能な限り抑えるよう努力してくれることを願っています。

 

2月26日

Ho scelto come tema per la 110ª Giornata Mondiale del Migrante e del Rifugiato “Dio cammina con il suo popolo”. Riconosciamo nei nostri fratelli e sorelle migranti il Signore che bussa alla porta del nostro cuore. 

私は第110回世界移民・難民デーのテーマとして「神は民とともに歩む」を選びました。私たちは移民の兄弟姉妹の中に、私たちの心の扉を叩いてくださる主を認めます。

 

2月27日

#PreghiamoInsieme perché coloro che in varie parti del mondo rischiano la vita per il Vangelo contagino la Chiesa con il proprio coraggio e la propria spinta missionaria. 

世界各地で福音のために生命の危険にさらされている人々が、その勇気と宣教の思いを教会に伝える者となりますように共に祈りましょう。

 

2月28日

In questo tempo di #Quaresima, sforziamoci di non mettere noi stessi al centro; piuttosto, cerchiamo di farci da parte per fare spazio agli altri, promuoverli e gioire delle loro qualità e dei loro successi.

四旬節の時期において、自分を中心に置かないように努めましょう。むしろ、私たちは他者のために余裕を作り、彼らを昇進させ、彼らの資質や成功を喜ぶために脇に立つようにしましょう。

 

2月29日

Il Signore ci ha avvertito che quando preghiamo non dobbiamo sprecare parole, illudendoci di essere per questo ascoltati. Ci ha insegnato piuttosto ad affidarci al Padre, il quale sa di quali cose abbiamo bisogno prima ancora che gliele chiediamo (Mt 6,7-8). 

主は私たちが祈るときに、聞いてもらえると思い込んで言葉を無駄にしてはならないと警告されました。むしろ、神は私たちが神に求める前から、私たちが何を必要としているのかをご存じである父を信頼するようにと私たちに教えてくださいました(マタ6: 7-8)。

 

PapaFrancesco@Pontefix.it

 

先週末の24日(土)と26日(月)、パパ様は軽いインフルエンザの症状のため、大事をとって予定されていた謁見を中止されていた。また昨日28日の一般謁見後、ローマ市内のジェメッリ・イゾラ病院を診断のために訪問、特に問題はなかったようだ。

 

あのお年で風邪やインフルエンザと言えば、悪化しないか心配してしまう。

 

そして、3月2日(土)に予定されているドイツのショルツ首相の会見は変更されないとのこと。

 

どうかご無事に過ごされますように。

 

今日の一句

祈りましょう 福音宣教 神の恵み