パパ様ツイッター ~ 2023年6月 その3 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

image

 

6月21日

Oggi ricordiamo San Luigi Gonzaga, patrono della gioventù cattolica, un ragazzo pieno di amore per Dio e per il prossimo; morì giovanissimo a Roma, perché si prendeva cura dei malati di peste. Alla sua intercessione affido i giovani di tutto il mondo.

今日私たちは、カトリックの若者の守護者である聖アロイシウス・ゴンザーガを思い出します。彼は神と隣人への愛に満ちた青年で、ペストの犠牲者の世話をしていたため、ここローマで若くして亡くなりました。私は全世界の若者たちを彼のとりなしに委ねます。

 

6月22日

Seminare il bene fa bene: porta nella vita il respiro della gratuità e ci rende più simili a Dio.

良い種を蒔くことは良いことです。それは無償の息吹を命にもたらし、私たちをより神に近づけます。

 

6月23日

Una delle cose che avvicinano l’arte alla fede è il fatto di disturbare un po’. L’arte e la fede non possono lasciare le cose così come stanno: le cambiano, le trasformano, le convertono, le muovono.

芸術を信仰に近づける要素の 1 つは、少し不穏なものであるという事実です。芸術と信仰は物事をそのままにしておくことができません。それらを変え、変容させ、変換し、動かします。

L’artista ricorda a tutti che la dimensione nella quale ci muoviamo, anche quando non ne siamo consapevoli, è quella dello Spirito. L’arte è come una vela che si riempie dello Spirito e ci fa andare avanti.

芸術家は、私たちが意識していない時でも、私たちが移動する次元は聖霊の次元であることをすべての人に思い出させます。芸術は聖霊で満たされ、私たちを前進させてくれる帆のようなものです。

 

6月24日

Il segreto della vita dei #santi è la familiarità e confidenza con Dio, che cresce in loro e rende sempre più facile riconoscere quello che a Lui è gradito. Questa familiarità vince la paura o il dubbio che la sua volontà non sia per il nostro bene.

聖人の人生の秘密は神への親しみと信頼であり、それが彼らの中で成長し、何が神に喜ばれるかを認識するのがますます容易になります。この親近感は、彼の意志が私たちの利益にならないのではないかという恐れや疑いを克服します。

 

6月25日

重要なことに忠実であり続けるための代償は、「流れに従う」人々から引き離され、流れに逆らうことです。しかし、それは問題ではない、とイエスは言います。大切なのは、人生という最大の善を捨てないことです。これが私たちを怖がらせる唯一のことです。 

 

6月26日

Fermiamo l’orrore della tortura! È imprescindibile che la comunità internazionale metta la dignità della persona al di sopra di tutto e si impegni senza ritardi nell’abolizione della tortura e nel sostegno alle vittime.

恐怖の拷問を止めましょう! 国際社会は何よりも人間の尊厳を重視し、拷問の廃止と被害者への支援に遅滞なく全力を尽くすことが重要です。

 

6月27日

Dio posa lo sguardo con gioia su chi serve i bisognosi. Così cresce il bene, nella semplicità di mani e cuori protesi verso gli altri, nel coraggio dei piccoli passi per avvicinarsi ai più deboli nel nome di Gesù.

神は貧しい人々に仕える人々を喜びをもって見つめておられます。このようにして、神の名において他者に手を差し伸べる単純さ、最も弱い人々に近づく小さな一歩の勇気の中で、善が成長していくのです。

 

6月28日

L’educazione non consiste nel riempire la testa di idee, ma nell’accompagnare e incoraggiare gli studenti nel cammino di crescita umana e spirituale, mostrando loro quanto l’amicizia con Gesù Risorto dilati il cuore e renda la vita più umana. 

教育とは、知識で頭を一杯にさせることではなく、生徒たちの人間としての旅路と霊的な成長に寄り添い、励まし、復活されたイエスとの友情がどのようにこころを広くし、人生をさらに人間的に豊かにするかを生徒たちに示すことなのです。

 

6月29日

È mettendoci alla sequela del Signore che impariamo ogni giorno a conoscerlo; è diventando suoi discepoli e accogliendo la sua Parola che diventiamo suoi amici e facciamo l’esperienza del suo amore che ci trasforma. 

主に従うことによって、私たちは毎日主を知ることができます。私たちが神の弟子となり、神の言葉を受け入れることによって、私たちは神の友となり、私たちを変える神の愛を経験することができるのです。

 

6月30日

Le donne e gli uomini santi non hanno una vita più facile degli altri, anzi, sono spesso oggetto di opposizioni. Ma con la #preghiera alimentano la fiamma della loro fede, come si faceva con l’olio delle lampade. E così vanno avanti camminando nella fede e nella speranza.

聖なる女性や男性は、他者よりも楽な生活を送っているわけではありません。それどころか、反対の対象となることもよくあります。しかし、祈ることによって、ランプに油が与えられたように、彼らは信仰の炎を養います。このように彼らは信仰と希望をもって歩み続けます。

 

PapaFrancesco@Pontefix.it

 

あっという間に、7月。

 

パパ様の一般謁見および特別謁見は、夏期の慣例に従い、7月中は休止される。

 

各種謁見は、8月9日(水)の一般謁見と共に再開。また、8月上旬、パパ様は「世界青年の日(ワールドユースデー)・リスボン大会」のためにポルトガルを訪れるため、8月2日(水)の一般謁見は行われない。

 

退院され間もないので、ゆっくり静養されるよう共に祈りましょう。