パパ様ツイッター 〜 2022年10月 その3 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 

10月21日

Le nostre comunità sono chiamate ad uscire dai vari tipi di “confini” che ci possono essere, per offrire speranza a quanti stazionano nelle periferie esistenziali e non hanno ancora sperimentato, o hanno smarrito, la forza e la luce dell’incontro con Cristo. 

私たちの共同体は、存在する可能性のあるさまざまな種類の「境界」を離れ、実存の周辺に位置し、キリストとの出会いの力と光をまだ経験していない、または失った人々に希望を与えるよう求められています。

 

10月22日

Insieme a San #GiovanniPaoloII affidiamo oggi alla Madre di Dio le cause più difficili, sintonizzandoci con il suo sguardo nella preghiera del #SantoRosario.

聖ヨハネ・パオロ2世と共に、今日は最も困難な出来事を神の母に委ね、 聖なるロザリオを祈ることによって彼女の眼差しの下で自分自身を調和させましょう。

 

10月23日

Il fariseo e il pubblicano del #VangelodiOggi (Lc 18,9-14) ci riguardano da vicino. Pensando a loro, guardiamo a noi stessi: verifichiamo se in noi, come nel fariseo, c’è la presunzione di essere giusti  che ci porta a disprezzare gli altri.

本日の福音(ルカ 18: 9-14) のパリサイ人と徴税人では、私たちに密接に関わっています。それらのことを考えながら、私たちは自分自身を見つめます。私たちの中に、パリサイ人のように、他人を軽蔑するように導く公正であるという推定があるかどうかを検証します。

 

Vigiliamo sul narcisismo e sull’esibizionismo, fondati sulla vanagloria, che portano anche noi cristiani ad avere sempre la parola “io” sulle labbra: “io ho fatto questo, io l’avevo detto, io l’avevo capito”... Dove c’è troppo io, c’è poco Dio. 

私たちキリスト者でさえ、常に「私」という言葉を口に出してしまうような虚栄心に基づくナルシシズムや露出主義に気をつけましょう。「私」が多すぎ、「神」が少なすぎます。

 

Si celebra oggi la Giornata Missionaria Mondiale, che ha per tema “Di me sarete testimoni”. Incoraggio tutti a sostenere i missionari con la preghiera e con la solidarietà concreta, affinché possano proseguire l’opera di evangelizzazione e di promozione umana.

本日、私たちは「あなたは私の証人となる」というテーマを持つ世界宣教の日を祝います。宣教者たちが福音宣教と人類の進歩の働きを続けられるように、祈りと具体的な連帯をもって宣教師たちを支援するよう、すべての人に勧めます。

 

Con trepidazione seguo il persistente conflitto in Etiopia. Possano gli sforzi delle parti per il dialogo condurre a un concreto percorso di riconciliazione. Non manchino ai fratelli e alle sorelle etiopi la nostra preghiera, la solidarietà e i necessari aiuti umanitari.

私はおびえながら、エチオピアで進行中の紛争を見守っています。当事者の対話の努力が、和解への具体的な道筋につながりますように。私たちのエチオピアの兄弟姉妹が、私たちの祈り、連帯、そして必要な人道支援を欠くことのないように。

 

Mi sono iscritto alla 37ª Giornata Mondiale della Gioventù che si svolgerà a Lisbona nell’agosto 2023. Cari giovani, vi invito ad iscrivervi a #lisboa2023 per ritrovare la gioia dell’abbraccio fraterno tra i popoli.

2023 年 8 月にリスボンで開催されるワールド ユース デーに登録しました。親愛なる若者の皆さん、 WYDリスボン2023に登録して、民族間の兄弟愛の抱擁の喜びを再発見することをお勧めします。

 

10月24日

Domani, martedì 25 ottobre, mi recherò al Colosseo a pregare per la pace in Ucraina e nel mondo, insieme ai rappresentanti delle Chiese e Comunità cristiane e delle Religioni mondiali, riuniti a Roma per l’incontro “Il grido della pace”. 

明日、10月25日の火曜日、私はコロッセオに行き、ウクライナと世界の平和を祈り、キリスト教の教会と共同体、世界の宗教の代表者と共に、ローマに集まって「平和の叫び」の集会を開きます。

 

10月25日

La preghiera è quella forza umile che dona #pace e disarma i cuori dall’odio.

祈りは、平安を与え、心を憎しみか解放する謙虚な力です。

 

 

Il grido della #pace non può essere soppresso: sale dal cuore delle madri, è scritto sui volti dei profughi, delle famiglie in fuga, dei feriti o dei morenti. E questo grido silenzioso sale al Cielo.

平和の叫びは抑えきれません。それは母親の心から湧き上がり、難民、逃げる家族、負傷者や死にゆく人々の顔に刻まれています。そして、この静かな叫びは天に昇ります。

 

10月26日

Non dobbiamo avere paura di provare momenti di tristezza e desolazione, ma essere fiduciosi e sicuri che il Signore non ci abbandona mai e, con Lui vicino, possiamo vincere ogni tentazione. 

悲しみや荒廃の瞬間を恐れてはなりませんが、主が私たちを見捨てることは決してなく、主がそばにいてくださることで、あらゆる誘惑に打ち勝つことができると確信しなければなりません。

 

Deploro l’assalto avvenuto a Maboja, nella Repubblica Democratica del #Congo, dove sono state uccise persone inermi tra cui una religiosa impegnata nell’assistenza sanitaria. #PreghiamoInsieme per le vittime e gli abitanti di quella regione, stremati dalla violenza.

私は、コンゴ民主共和国のマボヤで起きた看護に従事する修道女を含む無防備な人々が襲撃された暴行を嘆き悲しんでいます。暴力に疲れ果てたその地域の犠牲者と住民のために共に祈りましょう。

 

10月27日

Alle #donne vanno affidati ruoli e responsabilità maggiori. Quante scelte di morte sarebbero evitate se proprio le donne fossero al centro delle decisioni! Impegniamoci perché siano più rispettate, riconosciute e coinvolte.

女性には、より大きな役割と責任を委ねるべきです。女性が意思決定の中心にいたら、どれだけ多くの死の選択が避けられることでしょう!彼らがもっと尊敬され、認められ、関与できるように一生懸命働きましょう。

 

10月28日

“Non siamo stati noi ad amare Dio, ma è lui che ha amato noi” (1 Gv 4,10). Non dimentichiamolo mai. Al centro della fede non ci sono la nostra bravura e i nostri meriti, ma l’amore incondizionato e gratuito di Dio.

「わたしたちが神を愛したのではなく、神がわたしたちを愛してくださった」(1ヨハネ4:10)。忘れないようにしましょう。信仰の中心にあるのは、私たちの技術や功績ではなく、無条件で無償の神の愛です。

 

10月29日

L’accoglienza è la disposizione interiore necessaria per l’evangelizzazione: seminare la buona notizia nel terreno dell’esistenza dell’altro, imparando a riconoscere e accogliere i semi che Dio ha già posto nel suo cuore, prima del nostro arrivo. 

受容とは、福音宣教に必要不可欠な内面の性質です。他者の存在という土壌に良いたよりを蒔き、私たちが到着する前に、神がすでに心に置かれた種を認識して歓迎することを学びます。

 

10月30日

L’incrocio di sguardi tra Zaccheo e Gesù nel #VangelodiOggi (Lc 19,1-10) sembra riassumere l’intera storia della salvezza: l’umanità con le sue miserie cerca la redenzione, ma anzitutto Dio con misericordia cerca la sua creatura per salvarla. 

本日の福音(ルカ 19:1-10) ) におけるザアカイとイエスの間の視線の交差は、救いの歴史全体を要約しているようです: 悲惨な人類は贖いを求めますが、何よりも神は憐れみをもって被造物を救おうとします。


10月31日

#PreghiamoInsieme perché i bambini che soffrono – quelli che vivono in strada, le vittime delle guerre, gli orfani – possano avere accesso all’educazione e possano riscoprire l’affetto di una famiglia.

苦しんでいる子どもたち、とりわけ家を失ったり、孤児となったり、戦争の犠牲となった子どもたちが、教育を受けることを保証され、また家庭の愛に触れる機会に恵まれますよう共に祈りしましょう。

 

PapaFrancesco@Pontefix.it

 

パパ様は、東洋と西洋の人類の共存をテーマとする「対話のためのバーレーン・フォーラム」への出席を主な目的に、11月3日(木)から11月6日(日)までバーレーンを司牧訪問される。

 

85歳のパパ様、車椅子でのお姿も多くなった。祈りと共にパパ様の旅に同行しましょう。