![]()
10月11日
Immersi nel mistero della Chiesa madre e sposa, diciamo anche noi, con San Giovanni XXIII: Gaudet Mater Ecclesia! La Chiesa sia abitata dalla gioia. Se non gioisce smentisce sé stessa, perché dimentica l’amore che l’ha creata.
母であり花嫁である教会神秘に浸りながら、聖ヨハネ23世と共に、”ゴーデ・マーテル・エクレシア”「教会に喜びがありますように」と言いましょう!教会が喜びに打ち勝ちますように。もし教会自体に喜ばがなければ、教会そのものを否定することになるでしょう。
10月12日
Il Signore ha un grande desiderio per noi: renderci partecipi della sua pienezza di vita. Dialogando con Lui, impariamo a capire che cosa veramente vogliamo dalla nostra vita.
主は私たちに大きな望みをお持ちです。主のいのちの豊かさにあずかる者となることです。彼と対話することで、私たちは自分の人生に本当に求めているものを理解することを学びます。
Porto dentro di me il dolore del popolo ucraino e per intercessione della Santa Madre di Dio lo presento nella preghiera al Signore. Possa il suo Spirito trasformare i cuori di quanti hanno in mano le sorti della guerra, perché cessi l’uragano della violenza.
私はウクライナの人々の痛みを抱えており、神の聖母の取り次ぎを通して、主への祈りの中でそれを提示します。 彼のみ魂が、戦争の運命を手にしている人々の心を変え、暴力のハリケーンが止みますように。
10月13日
L’evangelizzazione non è mai una semplice ripetizione del passato. La gioia del #Vangelo è sempre Cristo, ma le vie perché questa buona notizia possa farsi strada nel tempo e nella storia sono diverse.
福音宣教は決して過去の単純な繰り返しではありません。 福音の喜びは常にキリストですが、この良い便りが時間と歴史を通じて伝わる方法は異なります。
10月14日
Non stanchiamoci di testimoniare la novità di Gesù, la novità che è Gesù! La fede non è una bella mostra di cose del passato, ma un evento sempre attuale, l’incontro con Cristo che accade qui e ora nella vita!
イエスの新しさ、イエスそのものの新しさを目の当たりにすることに飽きないようにしましょう!信仰とは、過去の出来事を美しく見せるものではなく、常に存在する出来事であり、人生の今ここで起こるキリストとの出会いです!
10月15日
Tutto nella Chiesa nasce nella preghiera, e tutto cresce grazie alla preghiera.
教会のすべては祈りの中で生まれ、祈りのおかげですべてが成長します。
10月16日
Dio Onnipotente benedice copiosamente quanti spezzano il pane con gli affamati.
全能の神は、空腹でパンを裂く人々を豊かに祝福してくださいます。
10月17日
I poveri non sono persone “esterne” alla comunità, ma fratelli e sorelle con cui condividere la sofferenza, per alleviare il loro disagio e l’emarginazione, perché venga loro restituita la dignità perduta e assicurata l’inclusione sociale necessaria.
(「貧困撲滅のための国際デー」に際し) 貧しい人々は地域社会の「外部」の人々ではなく、彼らの失われた尊厳が回復され、必要な社会的包摂が保証されるように、苦しみを分かち合い、苦難と疎外を緩和する兄弟姉妹です。
10月18日
#PreghiamoInsieme ai bambini di tutti i continenti che oggi recitano il Rosario per la pace nel mondo. Affidiamo all’intercessione della Madonna il martoriato popolo ucraino e le altre popolazioni dove regnano guerra, violenza e miseria.
今日、世界平和のためにロザリオを唱えるすべての大陸の子供たちのために共に祈りましょう。拷問を受けているウクライナの人々と、戦争、暴力、悲惨が支配する他の人々を、聖母の執り成しに委ねましょう。
10月19日
#PreghiamoInsieme per quanti hanno perso la vita a causa delle violente inondazioni che hanno colpito la #Nigeria, e per tutte le persone provate da così devastante calamità. Non manchi loro la nostra solidarietà e il sostegno della Comunità internazionale.
ナイジェリアを襲った激しい洪水により命を落とした人々、そしてそのような壊滅的な災害によって苦しめられたすべての人々のために。共に祈りましょう。彼らが私たちの連帯と国際社会の支援を欠くことのないように。
Abituarsi a rileggere la propria vita educa lo sguardo, lo affina, consente di notare i piccoli miracoli che il buon Dio compie per noi ogni giorno.
自分の人生を読み直すことに慣れると、視線を教育し、洗練させ、良い主が毎日私たちのために働いているという小さな奇跡に気付くことができます。
10月20日
#PreghiamoInsieme per i missionari e le missionarie che, inviati in diverse parti del mondo, scrivono con le proprie vite una storia di amore al servizio del Vangelo.
世界のさまざまな場所に派遣され、福音に奉仕する愛の物語を生涯をかけて書く宣教師のために共に祈りましょう。
PapaFrancesco@Pontefix.it
パパ様は来月11月19-20日、北イタリアのアスティを訪問されることになった。アスティにはパパ様の父方の親族が住んでおられる。
11月19日(土)午後、パパ様ご自身の従姉妹の90歳の誕生日を機会に親族らと私的な出会いを行われるそうだ。翌日20日(日)「王であるキリスト」の祭日、パパ様はアスティのカテドラルでミサを捧げられ、アスティ教区の人々と絆を強められる。
ちなみに、アスティはその土地の名前がついたスパーリングワインである、アスティ・スプマンテが生産され有名である。
