2月16日
Il messaggio di Gesù è scomodo e ci scomoda, perché sfida il potere religioso mondano e provoca le coscienze.
イエスのメッセージは、世俗的な宗教の力に挑戦し、良心を誘発するため、気難しく私たちを悩ませます。
2月17日
Solo chi sa riconoscere i propri sbagli e chiedere scusa riceve dagli altri comprensione e perdono.
自分の過ちや謝罪を認めることができる人だけが、他者からの理解と赦しを受けることができます。
2月18日
Auguro a tutti un cammino quaresimale ricco di frutti; e vi chiedo di pregare per me e i miei collaboratori, che oggi iniziamo la settimana di Esercizi Spirituali.
全ての人に、実り豊かな四旬節の歩みができますようお祈りします。そして、今日から黙想週間となった私とその仲間ためにお祈りください。
2月23日
Il nostro Padre celeste ascolta sempre i suoi figli che gridano a Lui nel dolore. Offriamogli oggi una Giornata di preghiera e digiuno per la pace.
私達の天の父は、彼の息子達が苦痛を叫ぶ時、常に彼らに耳を傾けます。今日、平和のための祈りと断食を捧げましょう。
2月24日
Offrire un dono gradito a Gesù è dedicare tempo a una persona difficile, aiutare qualcuno che non ci suscita interesse.
イエスが喜ぶ贈り物を捧げるということは、困難を抱える人のために時間を使い、あまり愉快に思えない人を助けること
です。
2月25日
Invochiamo il dono della pace per tutto il mondo, specialmente per le popolazioni che più soffrono a causa dei conflitti in atto.
世界全体のために、また特に、現在も継続中の紛争でもっとも苦しんでいる人々のために、平和のたまものを主に願いましょう。
2月26日
Se vogliamo un futuro di prosperità di tutti, manteniamo la bussola puntata verso il “vero Nord”, cioè i valori autentici.
私たちがすべての人に繁栄を願うならば、真の価値観の方向でコンパスを「真の北」に向ける必要があります。
2月27日
Siamo tutti chiamati a vivere la gioia che nasce dall’incontro con Gesù, per vincere il nostro egoismo, uscire dalla nostra comodità.
私たちは皆、わがままを克服し、私たちの快適さから脱出するために、イエスとの出会いの喜びに生きるよう呼ばれています。
2月28日
Possiamo sostenerci gli uni gli altri e affrontare, armati solo di Gesù, ogni sfida con coraggio e speranza.
私たちは、イエスだけを盾とし、お互いを支え合い、勇気と希望をもってあらゆる種類の挑戦に向き合うことができます。
PapaFrancesco@Pontifex.it
四旬節が始まり、パパ様はローマ郊外のアリッチャでバチカン高位聖職者らと共にポルトガル出身のジョゼ•トレンティーノ•デメンドンサ神父の指導のもと、黙想会に出かけられた。
四旬節は祈りと償いの時であるが、悲しみや喪に服す時ではないとパパ様はおっしゃる。私たちはエゴイズムや古い人間を脱ぎ捨て、洗礼の恵みにふさわしく自分を刷新する、喜びと真摯さに満ちた努力の時であるともおっしゃている。
いよいよ3月。苦難の時を過ごしている人々に、春の喜びを約束してください。それぞれの歩む道が、主の復活の希望で照られされますように。
https://ameblo.jp/sofiamilano/entry-12353412637.html
