12月16日
Ci si santifica lavorando per gli altri, prolungando così nella storia l’atto creatore di Dio.
他者のために働く時、そして神の創造的行為の歴史の中でそれが繰り広がる時,聖化されます。
12月17日
Il Signore ci doni la sapienza di cercare ciò che conta e il coraggio di amare, non a parole ma coi fatti.
主は私たちに、言葉ではなく行為によって愛する大切さとその勇気を探す知恵をお与えになります。
12月18日
Ogni straniero che bussa alla nostra porta è un’occasione di incontro con Gesù Cristo.
私達のドアをたたくすべての外国人には、イエス ・ キリストに出会う機会があります。
12月19日
Andate incontro a Gesù, state con Lui nella preghiera, affidate tutta la vostra esistenza al suo amore misericordioso.
イエスに会いに行き、祈りのうちに彼と共にいてください。彼の慈しみの愛にあなた方の人生全てを委ねてください。
12月20日
In cielo non vale ciò che si ha, ma ciò che si dà.
天国では、あなたが持っているものに価値があるのではなく、あなたが人に与えたものに価値があります。
12月21日
Senza l’amore, sia la vita sia la fede rimangono sterili.
愛がなければ、人生は信仰には価値がありません。
12月22日
Liberiamo il Natale dalla mondanità che l’ha preso in ostaggio! Lo spirito vero del Natale è la bellezza di essere amati da Dio.
世俗の人質に取られているクリスマスを、私たちの手で解放しましょう。クリスマスの真髄は、神に愛されているという素晴らしさにあります。
12月23日
Se vogliamo festeggiare il vero Natale, contempliamo questo segno: la semplicità fragile di un piccolo neonato. Lì sta Dio.
もし真のクリスマスを祝いたいなら、生まれたばかりの小さな赤ちゃんのか弱く飾り気のない姿を思い描いてみてください。そこに神がおられます。
12月24日
Contemplando Gesù Bambino, amore umile e infinito, diciamogli semplicemente: “Grazie, perché hai fatto tutto questo per me!”
謙遜でありながら無限の愛で満たされた幼子イエスを、祈りの中で思い浮かべながら、『私のためにこれほどしてくださって、ありがとうございます』と短く語りかけましょう。
12月25日
Fermiamoci a guardare il presepe: entriamo nel vero Natale con i pastori, portando a Gesù Bambino quello che siamo.
立ち止まって、プレセピオに眺めましょう。私たちのすべてを幼子イエスのもとに運び、羊飼いたちと共に、クリスマスの本当の心を味わいましょう。
12月26日
Oggi vogliamo ricordare quanti soffrono persecuzione ed essere vicini a loro con il nostro affetto e la nostra preghiera.
今日、迫害で苦しむ人々を思い起こし、愛情と祈りをもって彼らのかたわらに寄り添いましょう。
12月27日
Dio, innamorato di noi, ci attira con la sua tenerezza, nascendo povero e fragile in mezzo a noi, come uno di noi.
私達を好きでたまらない神は、貧しく弱い存在として私達の間に、私達と同じようにお生まれになり、ご自分のもとに優しく引き寄せてくださいます 。
12月28日
Preghiamo oggi per i bambini che non vengono lasciati nascere, che piangono per la fame, che non tengono in mano giocattoli, ma armi.
生まれてくることを許されない、また空腹のために泣き、おもちゃではなく武器を持つすべての子供たちのために祈りましょう。
12月29日
La modestia è una virtù essenziale per chi vuole essere conforme a Gesù, mite e umile di cuore.
謙虚さは、心が柔和で謙遜であるイエスのようになりたい人に不可欠な美徳です。
12月30日
In questi giorni diamo spazio agli atteggiamenti e ai gesti che favoriscono la pace.
近い将来、平和を促進する態度と行為の活動の場を提供しましょう。
12月31日
La famiglia è l’unione armonica delle differenze tra l’uomo e la donna, che è tanto più vera quanto più è capace di aprirsi alla vita e agli altri.
家族は、男女の違いの調和です。それが生活、そして他者に開かれる時より確実となります。
PapaFrancesco@Pontifex.it
クリスマスの喜びに包まれたこの時期であっても、パパ様は世界で起きている戦争や紛争、テロ行為や破壊に苦しむ人々のために祈られておられる。
常に人々に感謝を忘れずに平和を祈りたいもの。
主の祈り
天におられるわたしたちの父よ、
み名が聖とされますように。
み国が来ますように。
みこころが天に行われるとおり地にも行われますように。
わたしたちの日ごとの糧を今日も お与えください。
わたしたちの罪をおゆるしください。わたしたちも人をゆるします。
わたしたちを誘惑におちいらせず、
悪からお救いください。
国と力と栄光は、永遠にあなたのものです。
アーメン
