10月16日
Dobbiamo rispondere all’imperativo che l’accesso al cibo necessario è un diritto di tutti. Un diritto che non consente esclusioni!
必要な食料を手に入れることはすべての人の権利であるという原則に、私達は応えなければなりません。それは、誰一人をも排除できない権利です。
Condividere impone una conversione, e questo è impegnativo.
分かち合うためには回心が必要であり、これこそが課題です。
10月17日
La famiglia umana ha il dovere di aiutare ogni persona ad essere liberata dalla povertà e dalla fame.
すべての人、一人ひとりを貧困と飢えから救い出すことは、人類家族の義務です。
Possano gli artisti irradiare la bellezza della fede e proclamare la grandezza della creazione di Dio e il suo amore infinito per tutti.
芸術家たちは信仰の美しさを放ち、神の創造、すべての人に対する彼の無限の愛の偉大さを明言できますように。
10月18日
Lasciatevi guidare dalla tenerezza divina, perché possiate trasformare il mondo con la vostra fede.
あなた方の信仰で世界を変えることができるように、神の優しさに導かれままでいましょう。
10月20日
Portiamo la fiamma dell’amore di Cristo all’umanità che ha tanto bisogno di vera felicità e di pace.
真の幸福と平和の必要とする人類へキリストの愛の炎をもたらせましょう。
10月21日
La Chiesa è davvero viva se è materna, missionaria ed esce incontro al prossimo.
教会が母性を示し宣教に励み、隣人と出会うために出かけていく存在であれば、本当の意味で生きています。
10月22日
In questa Giornata, ricordiamoci che la Chiesa è missionaria per natura: la missione è al cuore della fede cristiana. #Missio
今日、教会は生来、宣教的であることを心に刻みましょう。宣教こそがキリスト教信仰の中心にあります。
Oggi, memoria di San Giovanni Paolo II, ricordiamo le sue parole: “Non abbiate paura! Aprite, anzi, spalancate le porte a Cristo.”
今日、聖ヨハネ・パウロ2世教皇を記念し、その言葉を思い起こしましょう。「怖がることはありません!むしろキリストに向けて扉を全開にしましょう」
10月23日
Gesù ci ha consegnato una luce che brilla nelle tenebre: difendila, proteggila. E’ la ricchezza più grande affidata alla tua vita.
イエスは私達に、暗闇に輝く光をお与えになりました。この光を守り、保護しましょう。この光こそ、私達に託された最高の宝です。
10月24日
Lavoriamo tutti insieme per promuovere la pace tra i popoli e garantire il rispetto dei diritti umani.
私達は、人々の間の平和を促進し、そして人権を尊重を保証するよう共に働きましょう。
10月25日
Siate coraggiosi testimoni di Cristo nell’ambiente particolare in cui vivete e operate.
あなた方は、生活があり働いている特定の環境におけるキリストの勇気ある証人です。
10月26日
Cultura dell'incontro significa sapere che al di là delle nostre differenze siamo tutti figli di Dio.
出会いの文化は、違いを乗り越え私達が皆神の子であるということを認識する意味があります。
10月27日
Dio ci ama di un amore così ricco di misericordia da accoglierci, custodirci e perdonarci continuamente.
神は常に私達を歓迎し、守り、赦してくださる豊な慈しみ深さで私達を愛してくださいます。
10月28日
Porta nel cuore le sofferenze di ogni essere umano. Nella preghiera porta tutti a Dio.
すべての人の苦しみを心に起きなさい。祈りの中でそれらすべてを神に運びなさい。
10月29日
Vi invito a tenere fisso lo sguardo sul Signore Gesù Cristo per imparare da Lui ad amare con tutto il cuore.
主イエスキリストから心を込めて愛することから学ぶよう、主に眼差しの焦点を合わせるようお勧めします。
10月30日
Impara dalla meraviglia, coltiva lo stupore. Vivi, ama, credi. E, con la grazia Dio, non disperare mai.
不思議から学び、驚きの目で成長しなさい。神の恵みと共に生きて、愛し、信じなさい。決して失望することはありません。
10月31日
LaVergine Maria ci aiuti a fare il passo ogni giorno, per costruire la pace nell’amore, nella giustizia e nella verità.
愛と正義と真理のうちに平和を築くため、私達が日々、最初の一歩を踏み出せるよう、聖母マリアが助けてくださいますように 。
@Pontefix_it
2013年5月にスタートしたパーパ•フランチェスコのツイッター。9カ国語に渡るこのツィッターは、フォロワー4千万人に到達した。開設時よりパパ様ツィッターの日本語訳を書いているが、カトリック中央協議会訳より早く日本語訳を投稿するのが、パパ様ウォッチャーの醍醐味? いや、自己満足か。苦笑 これからも頑張ります。
https://ameblo.jp/sofiamilano/entry-12320814859.html
