9月16日
Serve un’azione globale per affrontare contemporaneamente la riduzione dell’inquinamento e lo sviluppo dei Paesi poveri.
汚染を減らし、同時に貧しい国を発展させるため地球的規模の行動が必要です。
Quanto più Gesù occupa il centro della nostra vita, tanto più ci fa uscire da noi stessi e ci rende più vicini agli altri.
イエスが私たちの生活の中心を占めれば占めるほど、イエスは私たちを自分の殻から外に出し、周りの人々のより近くへ連れて行きます。
9月17日
Troviamo il coraggio di purificare il nostro cuore togliendo i sassi e le spine che soffocano la Parola di Dio.
神のみ言葉の成長を妨げる石やいばらを取り除きながら、心を清くする勇気を見出しましょう。
9月19日
Lavoriamo insieme per trovare soluzioni concrete per i poveri, i profughi, le vittime delle moderne schiavitù e per promuovere la pace.
貧しい人、難民、現代の奴隷制度の犠牲者を支援する具体的解決策を見つけ、平和を推進するため共に働きましょう。
9月20日
La speranza è la virtù di un cuore che non si chiude nel buio, non si ferma al passato, ma sa vedere il domani.
希望は、暗闇に閉じこもらない心、過去によって縛られない心、けれど明日を見つめる心の徳です。
9月21日
Rivolgo un appello in favore della pace e del disarmo: in questo mondo ferito dalla violenza, abbiamo bisogno di fraternità tra i popoli.
平和と軍縮を訴えたいと思います。暴力によって傷ついたこの世界の中で、私たちは諸民族間における兄弟愛を必要としています。
9月23日
Se siamo fedeli a Cristo e operiamo il bene possiamo diffondere la luce della speranza di Dio.
キリストに忠実で行うことは、善は神の希望の光として広げることができます。
9月24日
La gioia si moltiplica condividendola!
喜びは分け合いながら増えます。
9月25日
La carità è più vera e più incisiva se vissuta nella comunione.
慈愛は、それが交わりの中で行われるとき、より真正で的確なものとなります 。
9月26日
Impegniamoci per un mondo senza armi nucleari, applicando il Trattato di non proliferazione per abolire questi strumenti di morte.
こうした死の兵器を廃棄するための核不拡散条約を履行し、核兵器のない世界のために献身していきましょう。
9月27日
Condividiamo senza paura il cammino dei migranti e dei rifugiati.
恐れることなく移住者や難民の歩みを共有しましょう。
9月28日
Incontrare Gesù può dare una svolta decisiva alla nostra vita, riempiendola di significato.
イエスに出会うことは、私たちの人生に意味を与えながら、徹底的な転換点を与えることができます。
9月29日
Oggi è la festa degli Arcangeli Michele, Gabriele e Raffaele. Invochiamoli affinché in ogni momento ci ricordino la presenza di Dio.
今日は大天使のミカエル、ガブリエル、ラッファエレの祝日です。絶えず神の存在を思い出すよう彼らに祈りましょう。
Ho scelto questo tema per la Giornata della Comunicazione 2018: “La verità vi farà liberi” (Gv 8,32). Notizie false e giornalismo di pace.
ワールドコミュニケーションデイ2018のテーマを決めました。「真理はあなた方を自由にする」(ヨハネ8:32)フェイク・ニュースと平和のためのジャーナリズムです。
9月30日
Nel nostro tempo c’è tanto bisogno di pregare – cristiani, ebrei e musulmani – per la pace.
私たちのこの時代、キリスト者、ユダヤ教徒、イスラム教と共に、平和のために祈る必要が非常にあります。
PapaFrancesco@Pontifex_it
9月17日〜26日まで教皇庁福音宣教省長官フェルナンド・フィローニ枢機卿は司牧訪問のため日本を訪れていた。
パパ様は日本の司教団宛の手紙をフィローニ枢機卿に託された。パパ様は信仰のために命を捧げた多くの殉教者たちに言及。
また、今後の日本の教会の福音宣教の課題として、特に最も弱い立場の人々を世話し、様々な出身の信者たちからなる共同体の統合を図ることを願われた。
そして、その一方、日本の教会の文化的な活動、諸宗教対話、自然保護などにおける努力を評価。
とはいえ、高い離婚率や、若い人の間にも多い自殺率、「引きこもり」のように社会生活と隔絶した生き方を選ぶ人々の存在、宗教的・精神的形式主義、相対主義的倫理観、宗教的無関心、仕事や収益に対する強迫観念など、こうした社会状況を背景に、日本の教会が塩として、光として、イエスの使命を絶えず刷新していくことを希望された。
また、フィローニ枢機卿も、広島で司祭、修道者、信者らと交流。「平和を築く人として生きる」にはどうあるべきかを考察された。「キリスト教的な観点から見る平和はただ単に暴力や戦争がない状態を言うのではない」と述べ、真の平和を構築するための3つの柱として、赦し、真理、正義を挙げられた。
それは、今年の1月1日、パパ様が掲げられた「世界平和の日」に通じるものがある。私たちが自らの思い、言葉、行いから暴力を消し去って非暴力の人となり、自分たちの共通の家を大切にする非暴力的な共同体を築くために、祈りと活動を通して尽力することができますように。
https://ameblo.jp/sofiamilano/entry-12310881061.html
