smartcanのブログ
Amebaでブログを始めよう!
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>

放射線の精密検査を受けている日本人乗客

福島から出発した航空機に搭乗していた日本人乗客が17日午後、インチョン国際空港を通じて入国し、固定式の放射線汚染監視装置を通過する際に、放射線の数値が基準数値より10パーセント高く、現在精密検査を受けているという。


出典:

http://www.mt.co.kr/view/mtview.php?type=1&no=2011031717131332860&outlink=1

一日一文(特許翻訳)20100910

The partition thus allows non-polarized light to be viewed freely by observers other than the user, but prevents these observers from viewing the LCD display. (Sense 1) (US 6,552,850)



<自分の訳文>

このようにそのパーティションによってユーザ以外の観察者は偏光されていない光を見ることができるが、そのため、観察者はLCDディスプレーを見ることができない。



<韓国語訳>

이처럼 그 간막이에 의해 유저 이외의 관찰자들은 편광되지 않은 빛을 자유롭게 볼 수 있지만, 이로 인해서 관찰자는 LCD표시기를 볼 수 없다.



一日一文(特許翻訳)20100909

The encoder could then use 8*8 DCTs. In a similar manner, oversampling can be implemented in the spatial domain.US 6,532,587



<自分の訳文>

この際、エンコーダーは8*8 のDCTが使える。同じような方法で、空間領域でオーバーサンプリングが実現できる。



<韓国語訳>

이때, 부호화기는 8*8의 DCT를 사용할 수 있다. 이와 유사한 방법으로, 공간 도메인에서 오버샘플링이 실현될 수 있다.



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>