[~~각이다] 今日はブラック・デーだから昼ごはんは짜장면각이다! | ネイティブ韓国人 K's 韓国語講座と韓国文化+ゲームの話

ネイティブ韓国人 K's 韓国語講座と韓国文化+ゲームの話

独学で苦しんでいる人のための韓国語講座です
+ゲームについて研究&勉強しているものを共有します

今日は4月14日、つまり韓国ではブラック・デーです滝汗滝汗

恋人がいないシングルたちが集まって짜장면を食べる日ですねガーンガーン

 

最近の若者たちが使う新造語の中でこのE-Sportsからの影響で作られたものがかなり多いと前に言いました音符音符

(参考リンク: [E-Sports] E-Sportsは正式のスポーツとして認められるのか?)

 

こんな新造語の中で最近流行っているものを紹介してみます~口笛口笛

 

もちろん新造語なので、公式的な場所では使わないように注意が必要ですが、

最近の韓国文化と韓国の若者たちを理解するためには結構いい方法だと思いますニコニコニコニコ

今回は「~~각」や「~~각이다」という表現を紹介します~

これはまだ正式の韓国新造語として認められてないです。

(逆にこの表現を好きではない人もいるので、乱用しないように注意してください注意注意)

 

 

~~각とは?

 

「~~각이다」は日本語で「~~角だ」になります雷

 

”ええ~?角って?動物のつの?鋭いから危ないってこと?”

 

うーん、「~~각」は単語「각도(角度)」の「각(角)」を示しますびっくりびっくり

 

韓国語では"지금이 딱 ~~하기에 적절한 타이밍이야"という長い文章を、

だった1文字で表現していますガーンガーン

 

日本語では翻訳すれば、”今こそがちょうど~~するいいタイミングだよ”になりますね照れ照れ

 

大体の新造語は単語や文章の前の文字だけを繋がれて略するパターンが多いですが、

これは文章全体をだった1文字(漢字)で縮約しましました滝汗滝汗

 

 

~~각の由来

 

元々はビリヤードでスリークッションができるかできないかを判断することから由来したらしいです。

 

その後2000代に流行って射撃流のゲームで使われて、

どんどん色んなゲームジャンルのスキルや必殺技などを使う時に広げましたニコニコニコニコ

 

体表的な表現は「必殺技角だ!メラメラメラメラ(필살기각이다)くらいになりますね。

 

普通ゲームプレイで使われた「~~각」や「~~각이다」という表現が、

大衆化されたきっかけはやはりThe League of Legends、LOLの大会中継でした雷

 

ゲームプレイをあまりしない人もThe League of Legends(LOL)の大会中継は見る人がすごく多いので、一般大衆に急速に広がれてなにか適切な状況になれば「~~각」を使うように意味が拡大されましたびっくりびっくり

 

この以後は実際の生活にも、男性も女性も使う表現として流行っています爆  笑爆  笑

 

 

~~각の使い方の例

 

例1) 아~오늘 블랙데이이네! 점심 때 짜장면각이네 えーんえーん

(あ~今日ブラック・デーだね!今日の昼ごはんは짜장면각だね!)

 

例2) 불금에는 역시 치맥이지デレデレデレデレ (花金にはやはり치맥각だよ)

 

例3) もうすぐ授業終わる각(角)だよ~ニヤリニヤリ

 

例4) (ゲーム中継中) 

A: ”今は킬각(KILL角)ではなかったんでしょうか?”

B: ”今は無理だったと思いますね。필살기각(必殺技角)が出ない限り、すこし我慢したほうがいいでしょ~"