今日は4月14日、つまり韓国ではブラック・デーです
恋人がいないシングルたちが集まって짜장면を食べる日ですね
最近の若者たちが使う新造語の中でこのE-Sportsからの影響で作られたものがかなり多いと前に言いました
(参考リンク: [E-Sports] E-Sportsは正式のスポーツとして認められるのか?)
こんな新造語の中で最近流行っているものを紹介してみます~
もちろん新造語なので、公式的な場所では使わないように注意が必要ですが、
最近の韓国文化と韓国の若者たちを理解するためには結構いい方法だと思います
今回は「~~각」や「~~각이다」という表現を紹介します~
これはまだ正式の韓国新造語として認められてないです。
(逆にこの表現を好きではない人もいるので、乱用しないように注意してください)
♦~~각とは?♦
「~~각이다」は日本語で「~~角だ」になります
”ええ~?角って?動物のつの?鋭いから危ないってこと?”
うーん、「~~각」は単語「각도(角度)」の「각(角)」を示します
韓国語では"지금이 딱 ~~하기에 적절한 타이밍이야"という長い文章を、
だった1文字で表現しています
日本語では翻訳すれば、”今こそがちょうど~~するいいタイミングだよ”になりますね
大体の新造語は単語や文章の前の文字だけを繋がれて略するパターンが多いですが、
これは文章全体をだった1文字(漢字)で縮約しましました
♦~~각の由来♦
元々はビリヤードでスリークッションができるかできないかを判断することから由来したらしいです。
その後2000代に流行って射撃流のゲームで使われて、
どんどん色んなゲームジャンルのスキルや必殺技などを使う時に広げました
体表的な表現は「必殺技角だ!」(필살기각이다)くらいになりますね。
普通ゲームプレイで使われた「~~각」や「~~각이다」という表現が、
大衆化されたきっかけはやはりThe League of Legends、LOLの大会中継でした
ゲームプレイをあまりしない人もThe League of Legends(LOL)の大会中継は見る人がすごく多いので、一般大衆に急速に広がれてなにか適切な状況になれば「~~각」を使うように意味が拡大されました
この以後は実際の生活にも、男性も女性も使う表現として流行っています
♦~~각の使い方の例♦
例1) 아~오늘 블랙데이이네! 점심 때 짜장면각이네
(あ~今日ブラック・デーだね!今日の昼ごはんは짜장면각だね!)
例2) 불금에는 역시 치맥각이지 (花金にはやはり치맥각だよ)
例3) もうすぐ授業終わる각(角)だよ~
例4) (ゲーム中継中)
A: ”今は킬각(KILL角)ではなかったんでしょうか?”
B: ”今は無理だったと思いますね。필살기각(必殺技角)が出ない限り、すこし我慢したほうがいいでしょ~"