在宅翻訳で家計をサポート!主婦が知るべき基本と実践法 | ChatGPTで経済的自立を得る方法とは?

ChatGPTで経済的自立を得る方法とは?

東日本大震災で人生が変わった、わたくしOSHIGEがWEBにまったく詳しくない方でもChatGPTを利用して人生を変えてしまう方法をお伝えしていきます。AIの経験がない方でも全く問題ありません!

こんにちは!AI×WEBビジネスマンのOSHIGEです!

いつもご覧いただき、ありがとうございます!

 

はじめてご覧いただく方へ!

まずは、私のプロフィールをご覧ください!

 

OSHIGEって誰?⇒プロフィールへ!


↑↑私がこのブログを立ち上げた想いを↑↑

まずは知っていただければと思います。

 

 

 

また、私が副業を始めるきっかけとなった

東日本大震災での経験を

連載ストーリーにまとめました。

↓↓↓↓↓↓

 

 

 

\今日のOSHIGEは何位?/

人気ブログランキングでフォロー 

 

にほんブログ村 ネットブログ ChatGPT・生成AIへ
にほんブログ村

↑↑↑クリックお願いします!↑↑↑

↓↓私の人生を変えた、本当のきっかけです↓↓

 

 
 

 

「家計に少しでも余裕が欲しいけれど、外で働くのは難しい…」そう感じている主婦の方は多いのではないでしょうか?

 

家事や育児で忙しい中でも、自宅でできる仕事があればいいのに、と思うこともあるでしょう。

 

そんな方にぴったりなのが「翻訳」の仕事です。翻訳は外国語のスキルを活かして在宅でできる仕事であり、需要も高いため、収入を得やすいのが魅力です。

 

ただ、どうやって始めたらいいのか、仕事をどうやって見つけるのか、初めての方にはわからないことが多いでしょう。

 

そこで、今回は翻訳の仕事について詳しく解説し、在宅で始めるためのコツや注意点をご紹介します。

 

 

〓=〓=〓=〓=〓=〓=〓=〓=〓

 

 

 翻訳の仕事内容

 

 

翻訳の仕事は、外国語の映画や書籍などを日本語に翻訳する、または日本語の映画や書籍を外国語に翻訳する仕事です。

 

外国語を読み書きできるだけでなく、原作のストーリーや意図を正確に伝えることが求められます。

 

翻訳の仕事にはいくつかの種類があり、それぞれの違いを理解した上でどの仕事をターゲットにするかを考えることが重要です。

 

 ビジネス翻訳

 

IT、経済、医療、法律などの分野で、マニュアルやパンフレット、契約書などを翻訳するのがビジネス翻訳です。

 

実務翻訳とも呼ばれ、需要が高い分野です。

 

専門用語が多いため、翻訳スキルだけでなく、その分野の知識も必要です。

 

 出版翻訳

 

文芸作品や専門書、ビジネス本など、書籍の翻訳を行うのが出版翻訳です。

 

原書の雰囲気を壊さずに作品の魅力を引き出す翻訳が求められるため、国語力や日本語力が高い人に向いています。

 

 映像翻訳

 

映画やドラマ、ニュース番組などの映像作品を翻訳するのが映像翻訳です。

 

映像翻訳には、翻訳した文字を字幕にする「字幕翻訳」と、翻訳したものをセリフにする「吹替翻訳」の2種類があります。

 

 Webサイト翻訳

 

TwitterやInstagramなどのSNS、YouTubeなどの動画サイト、海外ニュースサイトの翻訳やスマートフォン向けアプリの翻訳など、Webに関する翻訳業務の依頼が増えています。

 

 

 翻訳クラウドサイト

 

クラウドワークス

ランサーズ

ココナラ

Conyac

Gengo

 

 翻訳を始めるメリット・デメリット

 

 

翻訳は自宅でも取り組みやすい在宅ワークですが、始める前にメリットとデメリットを理解しておくことが大切です。

 

 メリット① 仕事の単価が高い

 

翻訳の仕事は外国語スキルが必要なため、供給が少なく、単価が高い傾向があります。

 

クラウドソーシングサイトでも高単価の案件があり、継続的に受注できると安定した収入に繋がります。

 

 メリット② 語学スキルを活かせる

 

海外経験がある人や留学経験のある人にとって、翻訳はその語学スキルを活かせる仕事です。

 

英語や中国語、フランス語など、さまざまな外国語のスキルを活かせます。

 

 メリット③ 早く海外のコンテンツに触れられる

 

翻訳の仕事では、日本でまだ流通していない海外のコンテンツに触れることができます。

 

翻訳を通じてその内容を理解し、他の人に届ける喜びがあります。

 

 メリット④ 初期費用が安い

 

在宅での翻訳業はパソコンがあれば始められます。必要なものはほとんど無料で手に入ります。

 

デメリット① 高い外国語能力が必要

 

簡単な翻訳はAIで行えるため、人に依頼される翻訳は難易度が高いものが多いです。高い外国語能力が求められます。

 

デメリット② 言語によって仕事量に差がある

 

需要が多い言語であれば仕事の依頼も多いですが、使用者が少ない言語の場合は仕事が少ないことがあります。

 

 初心者が仕事を受注するコツ

 

 

 実績を提示する

 

初めから高単価の仕事を受注するのは難しいため、クラウドソーシングサイトで低単価の案件をこなして実績を積み上げましょう。

 

 スキルシェアサービスを活用する

 

スキルシェアサービスに登録して自分の語学スキルをサービスとして提供しましょう。

 

クラウドソーシングサイトよりも仕事の単価を上げることができます。

 

 在宅で翻訳をする上での注意点

 

 

 自分の能力に合った仕事を選ぶ

 

高単価の仕事は高い外国語能力や専門知識が求められます。

 

自分に対応できる内容かどうかをしっかり考えて応募しましょう。

 

 スケジュール管理は自己責任

 

納期を守るためにはスケジュール管理が重要です。余裕を持った納期設定と納品を心がけましょう。

 

 まとめ

 

在宅翻訳は、外国語のスキルがある人にとって初期費用が少なく始めやすい在宅ワークです。

 

クラウドソーシングサイトに登録して在宅でできる翻訳の仕事を探してみてください。

 

 

 

この記事を書いた人(OSHIGE)とは?

 

 

 

 

〓=〓=〓=〓=〓=〓=〓=〓=〓

 

私、OSHIGEが、レストランマネージャーと

Webビジネスの経験をもとに

副業に関するお悩みにお答えします!

↑こちらをタップして、ご質問ください!

個人情報は一切必要ありません。

(私はこんなイケメンではありません(笑))

 

 

 

\OSHIGEとお友だちになりましょう!/

いまならすぐに使えるChatGPTスクリプトをプレゼント中!!
詳しくは下記をご覧ください!

 

 

↓副業関係の記事はこちらからどうぞ!!

 

 

 

⇒連載ストーリーエピソード1はこちら!

 

※このブログの主なイラストは、ChatGPTで作成しています!

ブログをご覧いただきありがとうございます!

 

私はもともとレストランマネージャーをしておりました。

 

そのころから、自分自身の副業についてはもちろん模索していましたが

 

同時に、世の中にはいろいろなことが邪魔をして

 

働きたくても働けない方がたくさんいるということに気が付きました。

 

お子さんを思うように預けることができず、

 

働ける時間が限られてしまったり

 

103万円・130万円の壁問題があったり・・・

 

当時は私は雇用する側でしたが、

 

働いてもらいたかったり、働かせてあげたいと思っても

 

思うようにシフトに入れられなかったりというジレンマもありました。

 

そんな主婦やシンママの方々に必要なのは、やはり

 

「経済的基盤」ではないでしょうか。

 

そんなあなたのために、私は福岡のIT社長さんと一緒に

 

ブログを書くだけ!という、

 

主婦とシンママのための『未来創造プロジェクト』

 

を立ち上げました!

 

未来創造プロジェクトとは?

 

 

主婦・シンママさんに役立つ情報をお伝えします!?

OSHIGEのLINEマガジン

 

 

LINEマガジンであなただけに

『未来創造プロジェクト』の全てをお伝えします!!

 

 

さらにLINE登録特典として

①生成AIによるLINEスタンプの作り方

②誰でもカンタンにブログ記事を書けちゃうスクリプト

をプレゼント中!

誰でもカンタンにChatGPTを使って

LINEスタンプを作成する方法を

あなただけにコッソリ教えちゃいます!

 

↓↓↓↓お友達になりましょう!!↓↓↓↓

OSHIGEのLINEマガジン