★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆
 
 知って得する中国語  vol.33
 
★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆
◆◇◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃      ところ変われば        ┃
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◇◆
中国語と日本語は同じ漢字を使うことで便利なこともありますが、
同じ漢字の単語でも意味や使い方が違う、なんてものもあるので注意
しましょう!きっと面白い発見ができますよ~。


日本人は漢字を使う国だからこそ、同じ漢字でも中国語との意味や
ニュアンスの違いには気を付けなくてはいけません!
今日は、そんな気を付けてもらいたい単語の中から、“可怜”(kělián)
をご紹介します♪
“可怜”を日本語の漢字にすると「可憐」になります。日本語の「可憐」
は、姿や形がいじらしく可愛らしいさまや、守ってあげたくなるような
気持ちを起こさせることを言いますよね?
ですがこの“可怜”、中国語では全く違う使い方をするんです!なんと、
「哀れである、かわいそうである」という意味になります。
ですから、もし可憐な花を見つけて、「この花とても可憐ですね。」と
言いたいのに、
“这朵花很可怜。”
(Zhèduǒhuāhěnkělián。)
と言ってしまうと、「この花とてもかわいそうですね。」という意味に
なってしまいますので、日本語と中国語の意味を混同しないよう気を付け
て下さいね!
因みに、日本語の「可憐」を中国語で表現したい時は、“可爱”(kěài)
を使って、
“这朵花很可爱。”
(Zhèduǒhuāhěnkěài。)
になります。
「可憐」と “可怜”、日本語では良い意味として、中国語では反対に
マイナスのイメージになるというのが面白いですね♪




中国語の“可爱”には、「かわいい、いとしい、愛すべき」といった意味
があるので、“可爱”一つで日本語の「可憐」と「かわいい」の役割が
あることになります。ですから、かわいい人や物の事を言う時も、
“你很可爱。”
(Nǐhěnkěài。)
「あなたはとてもかわいいですね。」
と言います。
但し、女性を褒める時の“可爱”は日本語と同じで、若い女性や、よく
理解している相手に使うのが普通ですので、一般的に女性を褒める時に
使う言葉としては、「きれいである、美しい」という意味の“漂亮”(piàoliang)
を使って、
“你很漂亮。”
(Nǐhěnpiàoliang。)
と言った方が無難です!
女性を褒める時のマナーは日本語でも中国語でも気を付けないといない
のは同じですね(笑)。



これからも日本語と中国語とでの面白い違いを発見してご紹介していき
ます!
では、次回をお楽しみに~♪


【今日の単語】
“这个”(zhège)…「この、その」
“朵”(duǒ)…「花や雲、またはそれに似た物を数える量詞」
“花”(huā)…「花」
“很”(hěn)…「たいへん、とても」
“你”(nǐ)…「君、あなた、おまえ」

__________________
【実用中国語学院からのお知らせ】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
「実用中国語学院」の授業を受けたいけど、遠くて通えないという方へ!
当学院ではWebレッスンを開講しているので、会社やご自宅でも受けられ
ます♪
講師は当教室で実際に教える現役プロ。だから授業の質が違います!
インターネットにつないでいるパソコンと、マイク付ヘッドホンがあれば、
どこででも、すぐに始められます!
無料の体験Webレッスンも受けて頂けますので、どうぞお気軽にお問い
合わせ下さい♪
★詳しくはこちら
http://www.jituyou.com/web.html


―▼編集後記▼――――――――――
今週は本当に一段と寒くなりましたね。また強風も相まって、外に出る
のが5分も我慢できないほどでした(T_T)。
数日前から台湾に滞在している友人に聞いた所、台湾もかなり冷え込んだ
らしく、寒さに慣れている日本人でもダウンが必要!と悲鳴を上げて
いました(笑)。


◆記事に関するご意見やご感想をメールでお寄せください!お待ちして
おります。


このメールマガジンは、『まぐまぐ』を利用して発行しています。
「知って得する中国語」
メルマガ登録/配信停止
http://www.mag2.com/m/0001632424.html


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【発行元】
実用中国語学院
HP http://www.jituyou.com/
Facebook https://www.facebook.com/jituyou
------------------------------------------------
〒541-0053 大阪市中央区本町3-5-5 カネセビル6F
TEL:06-6125-4761 FAX:06-6125-4762
MAIL:practical-ch@jituyou.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆
 
 知って得する中国語  vol.32
 
★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆
◆◇◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃     ちょっと小耳に         ┃
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◇◆
このコーナーでは、日常生活で出くわす、お決まりのフレーズを
ご紹介します。これを使えば、中国人もびっくり!?


今日は、許しを請う時や断る時に使えるとっさの一言、
“你饶了我吧!”
(Nǐráolewǒba!)
をご紹介します!
それぞれ意味は、
“你”(nǐ)…「君、あなた、おまえ」
“饶”(ráo)…「許す、勘弁する」
“了”(le)…「動作の完了を表す」
“我”(wǒ)… 「私、ぼく、おれ」
“吧”(ba)…「勧告の語気を表す」
で、この文章で「許してよ~!」「勘弁してよ~!」といった意味になります。
これは、この一文でまるごと覚えて使えばいいと思います。
例えば、
男性が彼女を怒らせてしまって、許してもらえない時に、
“你饶了我吧!”「許してよ~!」等と許しを請う時に使うのが通常の使い方です。




他にも、お酒の席で「もう一杯どうぞ」“请再喝一杯。”(Qǐngzàihēyībēi。)と何度も勧められて、「飲めないです。」“不能喝酒。”(Bùnénghējiǔ。)と断っているのに更にお酒を勧められた時、
“你就饶了我吧!”
(Nǐjiùráolewǒba!)
「もう勘弁して下さい!」
と言うこともできます♪
何度も勧められたことに対して断る時に使う場合は、「語気を強調する」“就”(jiù)を動詞“饶”の前に入れるのが自然です。
また、目上の人に言う時には、“你”を「“你”の敬称」である“您”(nín)に置き換えて、“您就饶了我吧!”(Nínjiùráolewǒba!)と言って下さい!



断わりの言葉は、いざ言おうと思った時に意外にすっと思いつかなかったりするので、フレーズとして覚えて活用してみて下さいね♪
また、簡単に言えそうで言えないフレーズをご紹介していきたいと思います!


では、次回をお楽しみに~♪


【今日の単語】
“请”(qǐng)…「どうぞ(~してください)」
“再”(zài)…「再び、もう一度、引き続き」
“喝”(hē)…「飲む」
“杯”(bēi)…「杯やコップなどの容器の量詞、湯飲み、コップ」
“不”(bù)…「(意志や習慣を否定する)~ではない、~しない」
“能”(néng)…「(可能や許可を表す)~できる」

__________________
【実用中国語学院からのお知らせ】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
「実用中国語学院」の授業を受けたいけど、遠くて通えないという方へ!
当学院ではWebレッスンを開講しているので、会社やご自宅でも受けられ
ます♪
講師は当教室で実際に教える現役プロ。だから授業の質が違います!
インターネットにつないでいるパソコンと、マイク付ヘッドホンがあれば、
どこででも、すぐに始められます!
無料の体験Webレッスンも受けて頂けますので、どうぞお気軽にお問い
合わせ下さい♪
★詳しくはこちら
http://www.jituyou.com/web.html


―▼編集後記▼――――――――――
12月7日に年末の恒例イベントである、実用中国語学院の忘年会を行いました!
皆さんの笑顔とおいしい中華料理に囲まれ、とても楽しいイベントになりました♪


次回のイベント、来年2月8日(日)の餃子パーティーが今から楽しみです(^O^)!


◆記事に関するご意見やご感想をメールでお寄せください!お待ちして
おります。

このメールマガジンは、『まぐまぐ』を利用して発行しています。
「知って得する中国語」
メルマガ登録/配信停止
http://www.mag2.com/m/0001632424.html


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【発行元】
実用中国語学院
HP http://www.jituyou.com/
Facebook https://www.facebook.com/jituyou
------------------------------------------------
〒541-0053 大阪市中央区本町3-5-5 カネセビル6F
TEL:06-6125-4761 FAX:06-6125-4762
MAIL:practical-ch@jituyou.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆
 
 知って得する中国語  vol.31
 
★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆*★☆
◆◇◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃     おもしろ発見!         ┃
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◇◆
このコーナーでは、中国語圏の国々で見つけた面白い文化や習慣、また
日本との違いなどをご紹介したいと思います!これを知っていれば、
その国の通になれるかも!?


今回は中国のおもてなしについてご紹介したいと思います♪
中国では友人や知人たちと食事に出かける際には、誰かが「奢る」“请客”
(qǐngkè)というのが一般的ですし、礼儀でもあるということを以前vol.29
でもご紹介しました。ですが、単に奢ることだけではなく、用意する料理
の量にも礼儀が存在するのを皆さんご存知ですか?
中国でお客様をおもてなしする時に一番大事なこと、それは、お客様が
食べ切れないほど大量の料理を用意するというものです!お客様に満腹に
なってもらい満足してもらうというのが本来の意味なのですが、これを
頑張ってお客様が食べきってしまうと、料理が足りなかったのだという
解釈になり、もてなす側の主人にとって完全に食べきられることは恥と
なるのです。ですから、もてなす側は最初から人数に見合わないほどの
大量の料理を用意するのです!つまり、主人は用意した料理を食べきって
もらおうとは思っておらず、お客様の側からすれば、食べきってしまう
ことで主人に恥をかかせることになるので、用意した料理を食べきって
しまわないのが礼儀となっています。日本ではご飯を残すことが失礼に
なりますから、この感覚で日本人がごちそうになったら、限界をはるかに
超えた量を食べなくてはいけなくなります^^;。そうすれば、主人はまだ
足りないのだと思い、更に料理を追加されるなんてことになりかねません
(笑)。



ですので、もし中国の方にごちそうになる機会があれば、満腹であれば
残してしまって大丈夫です!ただ、中国人よりも日本人の方が少食である
という話も良く聞きますので、本当にお腹が満たされていても、遠慮して
残していると思われないように腹十分目まで食べた方が良いかもしれま
せんね。(^.^)


最近では、やはり時代の流れとともに、「食べきれない量の料理を用意して
大量に残す」というのが悪しき風習であるとして問題視されるように
なってきました。そこで、現在では“光盘行动”(guāngpánxíngdòng)
なる運動が盛んに行われるようになりました。“光盘”(guāngpán)は
直訳すると「光るお皿」で、それが転じて「CD(光ディスク)」を意味
する単語です。“行动”(xíngdòng)は「活動する、行動する」という意味
なので、つまり、“光盘行动”とは「お皿を空にする運動」のことを指し
ます。食べ残しを止めるよう一般人のみならず有識者もインターネット
等で呼びかけていて、この「“光盘行动”を推奨する人たち」のことを
“光盘族”(guāngpánzú)と呼ぶそうです。日本でも節約や倹約を謳う
ことはありますが、お皿を空にしようと呼びかける運動があるというのは
意外ですね(^○^)。



国が違えば、習慣も違う。習慣が違えば、考え方も違う!それぞれの文化
を理解して、良いものはお互いに吸収していければいいなと思います。
また、そういった文化の違いをこれからもたくさんご紹介していきたいと
思います!
では、次回をお楽しみに~♪

__________________
【実用中国語学院からのお知らせ】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
「実用中国語学院」の授業を受けたいけど、遠くて通えないという方へ!
当学院ではWebレッスンを開講しているので、会社やご自宅でも受けられ
ます♪
講師は当教室で実際に教える現役プロ。だから授業の質が違います!
インターネットにつないでいるパソコンと、マイク付ヘッドホンがあれば、
どこででも、すぐに始められます!
無料の体験Webレッスンも受けて頂けますので、どうぞお気軽にお問い
合わせ下さい♪
★詳しくはこちら
http://www.jituyou.com/web.html


―▼編集後記▼――――――――――
先日、生徒さんから中国の一般家庭に数日間ホームステイされたお話を
伺いました。たくさんのおもてなしを受けたそうで、毎日のご飯はやはり
とても食べ切れる量ではなかったそうです(笑)。
一般家庭の中に入って、現地の方の生活を垣間見れる機会なんてそうそう
ないことですから、お話を伺ってとても羨ましかったです♪


◆記事に関するご意見やご感想をメールでお寄せください!お待ちして
おります。


このメールマガジンは、『まぐまぐ』を利用して発行しています。
「知って得する中国語」
メルマガ登録/配信停止
http://www.mag2.com/m/0001632424.html


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【発行元】
実用中国語学院
HP http://www.jituyou.com/
Facebook https://www.facebook.com/jituyou
------------------------------------------------
〒541-0053 大阪市中央区本町3-5-5 カネセビル6F
TEL:06-6125-4761 FAX:06-6125-4762
MAIL:practical-ch@jituyou.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━