よそ者・わか者・ばか者
「改革は、よそ者・わか者・ばか者がすると言います。」今朝、テレビから流れてきた。一番気忙しい時間でテレビは聞き流す程度だが頭に残った。話はそれるが、ふと、 listen と hear の違いを説明してほしくなった。そうなると、see, watch, look ・・・きりがなくなる。このニュアンスは実体験から使い分けをしてゆかないと理解するには難しく、やはり英語上達には外人の恋人を作るのが一番だという事になる。京都FB舞妓には英語教育に長けた講師がいる。教育というと子供を思い浮かべるがターゲットは、シニア~主婦層のオトナ相手だ。ごまかしはきかないが、ゴールへの時間設定はない。(↑これ、怒られるな~・・・)話がそれるので元に戻すが。改革とは!みたいな大きな事を私が言うべきではないが子育てママの子供に対する改革子育て中の自分自身に対する改革自分の事は分かりづらい・・・第三者から知らされる事がその時はわからずとも時間がたてばわかる時が来る。つまり よそ者 という事。一つの物事に執着しすぎるとよくない柔軟なやわらかい頭。つまり わか者 という事。そして、読んで字のごとくばか者!よそ者・わか者・ばか者