猫の目は光る? | 英語の極意  弁理士 奥田百子

英語の極意  弁理士 奥田百子

英検1級、弁理士
翻訳歴20年以上
翻訳の大学院で10年以上教えています。

英語に興味ある方、英文を書けるようになりたい方、英検を受ける方にお読み頂けるブログです。
翻訳者からみた英語の極意を話しています。


メールアドレス momoko.okuda@gmail.com

「暗闇で猫の目が光る」という人が多いです。私の母が猫を飼わない理由も、「夜、猫の目が光るのが恐いから」。

確かに薄暗いところで見ると、「きらり!」と光り、普段はかわいい猫が怪獣に見えます。

 

 

猫の目が光る理由は、目の構造にあります。網膜の裏にある「タペタム」によるものです。

 

しかし、今、この子の目が光っているのは、カメラの具合ですね。フラッシュはたいていません。

In this picture, this boy’s eyes glow due to the condition of the camera.  I do not use a flash.

 

 

ChatGPTの回答です。

 

(訳)猫の目は、反射板(タペタム)と呼ばれる、網膜の後ろにある反射層により、暗闇で光って見える。

 

Cats' eyes appear to glow in the dark due to a reflective layer behind their retinas called the tapetum lucidum. 

 

 

(訳)この層は、網膜に入ってくる光を反射することにより、暗視を向上させ、感光性細胞により検知されるセカンドチャンスを与える。

 

This layer enhances their night vision by reflecting light that enters the eye back onto the retina, giving it a second chance to be detected by the light-sensitive cells

 

キーワード

目が光る   eyes glow

retina   網膜

in the dark  暗闇で

reflect  反射する 

enhance   向上させる

night vision   暗視

back onto ~  ~に戻す   ontoは、on+toで「~の上に」という動きを表す前置詞です。

light-sensitive cell  感光性細胞

 

 

「猫の目が光る」の英訳を調べるのは、少し大変です。

なぜなら、人間について「目が光る」のは「厳しく監視する」意味であり、その意味での英訳(keep an eye on ~)ばかりが見当たります。

「eyes glow」です。