猫は人間を猫だと思っている? | 英語の極意  弁理士 奥田百子

英語の極意  弁理士 奥田百子

英検1級、弁理士
翻訳歴20年以上
翻訳の大学院で10年以上教えています。

英語に興味ある方、英文を書けるようになりたい方、英検を受ける方にお読み頂けるブログです。
翻訳者からみた英語の極意を話しています。


メールアドレス momoko.okuda@gmail.com

猫は人間を大きな猫(big cat)と思っていると聞いたことがあります。

猫に目に人間がどう映るのかは、人間からは窺い知ることはできませんが、うちでは家族の食事の時に、猫も寄ってきて、一緒に座ることがあります。

家族で話しているとき、いつの間にか輪の中に座っていることもあります。

 

家族でお弁当を食べようとしていたとき、猫も食卓に座っていました。

When my family members were about to eat boxlunches, my cat was also sitting at the table.

 

質問

Do cats recognize humans as big cats ?

猫は人間を大きな猫として認識している?

 

ChatGPTの答え:

「It's theorized that cats perceive humans as fellow cats, albeit large ones.」

(訳)

猫は人間を(大きな猫ではないにしても)仲間の猫と知覚している、という説がある。

 

「Furthermore, cats often show signs of recognizing humans as providers of food, shelter, and security, which are roles typically fulfilled by a mother cat or dominant cat within a social group. 」

(訳)

さらに、猫は、人間を食べ物、避難所、安全の提供者として認識しているサインを示すことが多い。これらの提供者は、母猫や社会集団の中では、ボス猫が通常果たす役割である。

 

仲間の猫であったり、母猫、ボス猫など、いずれにしても猫は人間を同じ範疇の動物と見ているようです。猫は自分の姿が見えないから、人間と猫の外観の違いもわからないでしょう。そうなると、色々提供してくれる猫の仲間と見るのも当然だと思います。

 

キーワード

theoize   理論化する

fellow          仲間

albeit          ~ではあるが、~ではないにしても(althoughと同じ)

fulfill          果たす、履行する

 

今日の一文

providers of food ..., which are roles fulfilled by a mother 

食事の提供者、これは母が果たす役割である

 

関係代名詞 whichの前にコンマを置くのは、関係代名詞の非制限用法です。「提供者、それは~」のように説明を付け足すように訳します。