猫はなぜ家出する? | 英語の極意  弁理士 奥田百子

英語の極意  弁理士 奥田百子

英検1級、弁理士
翻訳歴20年以上
翻訳の大学院で10年以上教えています。

英語に興味ある方、英文を書けるようになりたい方、英検を受ける方にお読み頂けるブログです。
翻訳者からみた英語の極意を話しています。


メールアドレス momoko.okuda@gmail.com

これまで2匹の猫はどちらも家出したことがあります。

3匹目の猫は家出したことはないのですが、先日、少しの隙間からベランダに出てしまいました。これは家出ではなく、単なる遊び心だと思いますが。

 

Do cats run away from home and com back?

猫は家出して、そして戻ってくる?

 

猫はもともとハンターである(Cats are natural hunters)とChatGPTは教えてくれました。だから家出するのは仕方ないです。別の原因として、ChatGPTは、大きな音が恐くて逃げる、というのを挙げてくれました。

 

Fear or Stress(恐怖やストレス)

 

Loud noises, unfamiliar people or animals, or changes in the environment can cause stress or fear in cats, prompting them to seek refuge elsewhere.

(訳)

大きな音、見慣れない人々や動物、環境の変化は、猫にストレスや恐怖を引き起こし、どこか別の避難所を求めるように、猫を駆り立ててしまう。

 

家のなかの音が恐くて家出することもある、というのはショックでした。掃除機の音、あらゆる電化製品の音、人の声・・・これらが猫にストレスを与えるのかも知れません。

 

キーワード

changes in ~   ~の変化

 changes in the environment  環境の変化

cause~      ~を引き起こす 

promote                促進する、駆り立てる

seek                      探求する

refuge                    避難所

elsewhere               どこかよその

 

今日の一文

Loud noises causes stress, prompting them to seek refuge

大きな音はストレスを引き起こし、彼らに避難所を求めるように駆り立てる

分詞構文が使われています。

Loud noises causes stress, and promotes them to seek refuge

このように書くべきところ、主語が同じであるため、ing形にしてまとめています。

 

ピアノの下に入ってしまうのも避難所を求めているからでしょうか?

I wonder if my cat hides under the piano to seek refuge.