階段から脚を踏み外す夢 | 英語の極意  弁理士 奥田百子

英語の極意  弁理士 奥田百子

英検1級、弁理士
翻訳歴20年以上
翻訳の大学院で10年以上教えています。

英語に興味ある方、英文を書けるようになりたい方、英検を受ける方にお読み頂けるブログです。
翻訳者からみた英語の極意を話しています。


メールアドレス momoko.okuda@gmail.com

「階段から脚を踏み外す夢」をときどき見ます。

この夢の意味は何でしょう?

 

I often dream of my feet stepping of from stairs.

What does this dream mean?

 

ChatgPTの答えのなかに、

 

Fear of failure

失敗に対する恐れ

 

がありました。

 

 

Falling dreams are often linked to a fear of failure or the unknown. 

It might suggest concerns about making a wrong decision or facing challenges that seem overwhelming.

 

訳:

転ぶ夢は、失敗に対する恐れや、未知のものに対する恐れと関連していることが多い。

誤った決断や困難と思われる課題に直面することに関する不安を示唆している場合がある。

 

 

カレンダーを見て焦る人のイラスト(女性)

 

 

the unknownという単語に着目しましょう。

これのみで「未知のもの」という意味があります。

unknownは形容詞であるとともに、名詞です。

 

linked to .. ~に関連している

concerns about ~についての懸念、不安

suggest 示唆する

 

facing challenges  課題に直面する

 

challengeは以前もお話ししましたが、「挑戦」の意味のほかに、「課題、困難」の意味があります。

 

challenges that seem overwhelming

抑圧的とも思える課題

注)that はここでは、主格の関係代名詞として使われています。つまり、challengeを先行詞として、challenges seem overwhemingのように、本来であれば主語となるべきchallengeが先行詞とされ、それをつなぐのがthat(関係代名詞)です。

 

電話をかけてもつながらないとか、階段で転ぶとか、不安を象徴する夢を見るのは良い傾向ではないようです。