中国と日本を行き来する歌手、程璧(チェン・ビー)のことを久しぶりに書きます。
7月30日に新曲が発表されました。
日本でのレーベルメイト、莫西子詩(モーシー)との共演です

そしてぼくはきみを抱いて
然后,我拥抱你(然後,我擁抱你)
詩:野村喜和夫
中国語訳:田原
曲:程璧、莫西子詩
中国語訳:田原
曲:程璧、莫西子詩
≫ Spotify
≫ KKBOX
その他、日本の音楽サイトで配信中
この曲は、日本の詩人、野村喜和夫の「(そしてぼくはきみを抱いて)」の中国語訳に曲をつけた、夏の花火の歌です。
オリジナルの詩は『ニューインスピレーション』(2003) に収録されてるようです。

莫西子詩って、ずいぶん前にちょっと聴いただけなんですが、こんなにハンサム・ボイスでしたっけ? 日本語で話してる時の、農家のおじさんみたいな印象しかなかった。
程璧(程壁じゃないよ)は日本文学に造詣が深く、金子みすゞの詩に曲をつけたアルバム『早生まれの鈴虫』(2016) を出したり、谷川俊太郎の「春の臨終」に曲をつけた同名曲(2014)を出したりしてます。