中国のフォークシンガー程璧(チェン・ビー)関連の小ネタです。

 

彼女は中国音楽界屈指の日本文学通じゃないかと思うんですが(いや、知らないけど、テキトーに言ってみたzzz)、

このたび宮沢賢治雨ニモマケズ』の中国語版で翻訳を担当しました。
正確にいうと、2013年に日本で発売された、詩人のアーサー・ビナードが英訳をつけて、アニメーション作家の山村浩二が絵を描いた絵本、『雨ニモマケズ/Rain Won't』の、中国語版です。

 

不畏风雨(不畏風雨)

豆瓣读书

 

3か国語で書かれてたらお得じゃない?と思ったけど、中国語版は英中の2か国語表記のようですね。

 

程璧関連記事
日本と中国を音楽でつなぐ歌手、程璧(チェン・ビー)
程璧(チェン・ビー)、金子みすゞを歌う
程璧(チェン・ビー)莫西子詩(モーシー)コラボの新曲「そしてぼくはきみを抱いて」
程璧(チェン・ビー)が歌う「赤とんぼ」と、肖瀛(シャオ・イン)の「滋賀の唄」