再開する詐欺みたいですみません。
まだ再開に至っていません。
ときどきブログに書いていたタイ語とアラビア語とフランス語の文章に、カタカナと英訳か日本語訳を載せてほしいと言われました。
以前もブログに書いたのですが、外国語を完全にカタカナで表すのは不可能です。
それに私はカタカナ表記反対派なので。
しかし一応目安として、とカタカナ表記を考えていなくもないです。
また日本語訳か英訳ですが、あえて載せないのもいいかなとも思っています。
コピペしてGoogle翻訳にかければ、一応の訳は出てくるわけで。
まあGoogle翻訳なので、かなりトンチンカンな訳が出てくるという可能性は否定できませんが。
というわけで、どうするかはもうしばらく考えてからにします。
カタカナと実際の発音に関しては、下記記事で書いています。
https://ameblo.jp/nasopharynx/entry-12540818557.html
https://ameblo.jp/nasopharynx/entry-12541024531.html
https://ameblo.jp/nasopharynx/entry-12541098393.html
https://ameblo.jp/nasopharynx/entry-12542333642.html
和訳要りますか?
พวกคุณต้องการแปลภาษาญี่ปุ่นหรือไม่?
هل تحتاجون إلى الترجمة اليابانية؟
Avez-vous besoin de la traduction japonaise?