当店で販売している「パセオフラメンコ」のバックナンバーには、高場将美さんが連載されていた「フラメンコはうたう」という記事があります。毎回面白いテーマ設定で、エピソードを交えながらカンテフラメンコの歌詞と対訳が載っていました。
当時は、記事に載っているフラメンコの音源を手に入れるのは一苦労でしたが、今ではYouTubeなどでかなり便利になりました。
高場さんの労作を味わってみたいと思い、ブログテーマにしてみました。ぼちぼち続けたいと思います。
第1回目はこの号から。
パセオフラメンコ 2007年2月号 No.272 表紙「アドリアン・ガリア」
「女性の歌うシギリージャ」というテーマで、ラ・ニーニャ・デ・ロス・ペイネスの唄が取り上げられています。
かなり便利になった...ものの、1曲しか音源見つけきれませんでした(><)
El Corazón De Pena (Seguiriya)
アィ 心臓が 悩みに
わたしの心臓は悩みに刺し通されている
アィ わたしの心臓は 悩みに
刺し通されている
みんなと話すことまでが 母さん
わたしに腹を立てさせる、
わたしの心臓は 悩みに
刺し通されている
Ay,
ay, el corazon de pena
tengo traspasado,
ay, el corazon de pena
tengo traspasado,
que hasta la habla, mare, con la gente
me sirve de enfado.
El corazon de pena
tengo traspasado.
* 高場さん独自のアンダルシア綴りを普通のスペイン語に変えてます。原文は雑誌でご覧ください。
高場さんの記事は味わい深く、曲を聴いてみたいと思わせるものでした。時間を見つけてまた書きたいと思います。
興味を持たれた方、パセオフラメンコ読んでみてください。濵田滋郎先生、堀越千秋さん、などフラメンコを愛した方々の貴重な話が載っています。
そんな店主がやっている本屋:
http://nagasaki-ya.com/33/books.html