美味しいカイピリーニャはいかがですか? -8ページ目

ハンバーグ・ステーキの話

前回の続きです。
アメリカで国民的人気を誇る「ハンバーガー」、この語源については有名ですね。


ドイツの港湾都市HAMBURG(ハンブルク)。ここの港湾労働者が食べていた料理が広まったわけです。



私は、日本の定番目玉焼きハンバーグ・ステーキが一番好きですね。
海外では、付け合せが野菜ばかりのものとか、ポテトだけだったりのものが多いようです。
私にとっては、ちょっと不満。

しかし、今回の話は、ハンブルクからさらに先についての話です。

現在の有力説をご紹介致しましょう。


生肉に玉ねぎやスパイスなどを混ぜた肉料理「タルタル ステーキ」です。



分かり易いように別の写真を用意しました。

この「タルタルステーキ」、本来は生の馬肉をミンチして食べる遊牧民族の料理でした。

そもそも「タルタル」とは、あのチンギス・ハーンで知られる蒙古系の騎馬民族を彼らの侵入を
許した東欧では、「タタール人」と呼び恐れていましたが、その「TARTAR」です。

ギリシャ神話に出てくる怪物「TARTAROS(タルタロス)」にイメージが重なり、
「TARTAR(タルタル=タタール)」になったわけです。

後には、ヨーロッパでは、この「タルタル」が蒙古系騎馬民族だけでなく、トルコなどの西アジア一帯の
遊牧民を意味する言葉になり、彼らの食べている肉料理が「タルタルステーキ」の原型となったのでした。

しかし、いくら玉ねぎや香辛料などを入れても、元来生の肉を食べる習慣がないヨーロッパの人たちは
これに改良を加えました。馬肉が牛肉になるのは、当然としてさらにそれを焼いて食べることにしました。

それでも、労働者や農民の食べ物だったのですが、1880年代にヨーロッパからアメリカに渡った移民
の数が250万人にも及んだそうで、そのなかにはドイツのハンブルクからの船できた移民もおおぜい
いました。

彼らが食べていた料理が「ハンバーグ・ステーキ」として、全米に広まっていったというわけです。
「ありあわせのくず肉を刻んで丸めて焼いただけの貧乏人の食べ物」だったのですが、新大陸では逆に
それが庶民に受け入れられた理由ではないでしょうか。格式にとらわれない自由さの現われでしょう。

ですから、ドイツ・ハンブルクの人は一般的に「Hamburger Steak」(Hamburgerはハンブルクの人の意味)
と呼ばれることには余りいい印象を持っていないようです。
「名物料理」として「ハンバーグ」を売り物にしているのは、市内のほんの僅かな「観光客相手のレストラン」
だけだそうです。

私もハンブルクに行ったことはありますが、そう言えば、「ハンバーグ」は食べませんでした。
そんなものなのかも知れません。
日本にも「名物に旨いものなし」という言葉がありましたが・・・・。


本日は、このへんで。また、次回をお楽しみに。



ハンバーガーとホットドッグ

今回は「ハンバーガー」、「ホットドッグ」にまつわる話です。
これらがアメリカを代表する国民的食べ物であることには間違いありません。



食べ応えありそうな肉厚のハンバーグをバンズに挟み込んで・・・・
美味しそうですなぁ。
ちなみにバンズの上の部分を「クラウン」、底にあたる部分を「ヒール」と言うそうです。



今やアメリカ国内だけでなく、世界中にバーガーショップができていますね。
さすが本家、アメリカにはこんなユニークなお店も。



これは、チョコレートでできているそうです。プレゼントには面白いかも。

このハンバーグをパンにはさんだというスタイルの「ハンバーガー」、実は歴史的にはそれほど
古い食べ物ではないのです。

起源は諸説あり、どれが正しいのかわかりませんが、一般的に有名な話を紹介致しますと、
1904年、アメリカのセントルイスで開催された万国博覧会において、ある店が「丸いパンに
ハンバーガーステーキをはさんだもの」を販売したそうです。
このときに使用された商品名の表記が「HAMBURGER」
これが「ハンバーガー」の誕生だということです。

そしてこのときに同じ会場で売っていたのが、熱々のソーセージ。熱いので、お客には手袋を
貸していたそうですが、これがなかなか返却されないわけです。そこで思いついたのが、
「ソーセージをロールパンにはさむこと」でした。
これが、「ホットドッグ」と呼ばれるようになったのはさらに20年後ぐらいだそうです。
野球場の売り子の「ホットなダックスフント・ソーセージはいかがですか?」の声にある
漫画家が「パンにはさまれたダックスフント」の絵を描いたのですが、そのときに
「ダックスフント」のスペルがわからなくなり、面倒なので「HOT DOG」と書いたのが
始まりだそうです。



ニューヨーク。野球観戦にホットドッグは定番。



こちらもみんなに愛されている食べ物。看板に凝っているお店もあります。


   
私たちの会社のアイドルラムちゃん(ミニチュアダックス ♀ 1歳7ヶ月)
特別出演です。まあ確かに細長いなぁ。ソーセージにだぶって見えちゃう?


   
本場のアメリカではハロウィーンの仮装はワンコたちにも。
ブラック・ユーモア?いや、食べてしまいたくなるような可愛らしさという意味ですかね。



飼い主さんたちもこんな仮装で。みんな好きなんですね。



こだわる人はチェーン店のものでは飽き足らず、自分で作ってしまいます。

誕生には諸説あるものの現代のアメリカの国民食となっているこの二つが同じ時代に誕生した
ことは間違いありません。

次回はそれらのルーツをさらにたどってみたいと思います。
(ドイツだろうって?いやいや、どうでしょうかね?)
お楽しみに。


*本日の小さな画像はクリックにて拡大してご覧頂けます。 
 
















コメ料理にまつわる話(その2)

前回に続いて今回も「コメ料理」のお話です。

そもそもコメには大きく分けて2種類ありますね。
ジャポニカ種(短粒種)とインディカ種(長粒種)です。

インディカ種のコメを調理する場合ですが、多くは油といっしょに炒めることが多いようです。


インドではこちらのような炒めたライス「プラウ」と呼ばれています。



こちらはイランの「チェロウ」。やはり炒めています。

他にも前回ご紹介したパエーリャリゾットなどもその類になりますね。
中南米などでは、にんにくといっしょに油で炒めるガーリックライスが人気です。



これは、ブラジルフェスティバルで私たちのお店で販売した「チキンのムケッカ」。
実はブラジルも主食と言えば「コメ」なんです。肉料理や豆料理の付け合せのように
考えられていますが、南部の地方を除いてはパンよりはライスが主体なのです。

それらに対して、中華料理のチャーハンやインドネシア料理のナシゴレンなどは一度炊いてから
油で炒めるという調理法です。

それぞれの国の文化によって、ひとくちに「コメ料理」と言ってもいろいろな調理法があるものですねぇ。


こちらはアフリカ・ケニアの夕食。コメ料理ですね。


これは炊き込みごはんですね。


こんな感じに盛り付けられます。これはタンザニアのレストランでした。
アフリカは炊き込みごはんが主流のようです。


ここで、ふと思い出すのが「ピラフ」です。
日本では「洋風炊き込みご飯」のことを言いますね。

しかし、「ピラフ」という料理はトルコあたりを発祥とするコメ料理「ピラウ」に由来するそうです。
「ピラウ」とはペルシア語で「炊いたご飯」を意味するのだとか。

現在では、フランス語でもイタリア語でも英語でも「ピラフ」です。
そこで日本では「洋風」と言っているのでしょうけれど、もとをたどれば、アラビア料理。

「ピラフ」は「アラブ風炊き込みご飯」と言うのが正しいわけです。

本日はこのへんで。また、次回をお楽しみに!