突然ですが、
今回は以前からもやもやしていた事を書かせてください。
藤井風さんが歌をうたう時の「歌詞」の発音についてです。
♪へでもねーよ
♪Workin' Hard
♪満ちてゆく
私の耳が悪いのか??(笑)
他の方にはどのように聴こえているのかな?
等など・・私の考察と分析を少し。。
* * * * * * * * * * *
その前に風さんは、今や(既に)完全にEnglish Speaker!ですよね?
で、以前から風さんの英語にまつわる評価等の動画が多数出回っていますよね!?
「藤井風さんの英語の発音がいい」
という動画を、プロの英語指導者や音楽家からもよく聞かれます。
ビリー・ジョエルの"Honesty"は、特に複数のプロの方たちの評価が高いですよね?
風さんは単語を一語一語切らずに、スムーズに次の単語に繋げてとても自然に発音します。
(例えば、分かり易い所・・下記の歌詞に印を付けてみました)
2017年 ♪Honesty
[lyrics]
If you search for tenderness
It isn't hard to find
You can have the love you need to live
But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be so hard to give
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
I can always find someone
To say they sympathize
If I wear my heart out on my sleeve
But I don't want some pretty face
To tell me pretty lies
All I want is someone to believe
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
I can find a lover
I can find a friend
I can have security
Until the bitter end
Anyone can comfort me
With promises again
I know, I know
When I'm deep inside of me
Don't be too concerned
I won't ask for nothin' while I'm gone
But when I want sincerity
Tell me where else can I turn
Cause you're the one that I depend upon
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
本家:Billy Joel ♪Honesty
そんなこんなを踏まえて、
風さんのオリジナル曲でもみられる歌詞の繋がりで気づいたことです。
2023年のアジアツアーからずっと気になっていました。
ちなみに、風さんはアジアツアーの直前までLAに滞在していましたので、日常的に英会話の生活だったと思われます。
なのアジアツアーでは、特に英語の発音仕様になっていたのかもしれません。
♪へでもねーよ
♪へでもねーよの歌詞のサビの部分が
せでもねーよ
つぇでもねーよ
けでもねーよ
に聴こえる問題。(わたしだけ?)
2023年アジアツアー・ソウル公演
♪へでもねーよ
(勝手にシェアごめんなさいです)
1:40 せでもねーよ
2:39 けでもねーよ
2:42 せでもねーよ
2:47 せでもねーよ
2:52 つぇでもねーよ
私には、こう聴こえています。
通常の歌詞はこのようになっています(↓)
あんたの軽ぃキック(kick) へでもねーよ
あんたの軽ぃパンチ(punch) へでもねーよ
あんたの軽ぃブロウ(blow)へでもねーよ
へでもねーよ バカじゃねーよ
あんたの軽ぃディス(diss) へでもねーよ
あんたの軽ぃヘイト(hate) へでもねーよ
あんたの軽ぃマウント(mount) へでもねーよ
へでもねーよ それでえーの?
※ マウント(mount)の部分だけ英詞では
You cheap ass pride となっていて「マウント」を使っていません。
恐らくですが・・
風さんのなかでは、カタカナ部分が英語の発音になっていて、
「ディス」「キック」「マウント」が
次の「へでもねーよ」の「he」と繋がっているのではないでしょうか?
(順番は正しくないかもしれませんが)
あんたの軽いディス diss hedemone-yo →「セ」
あんたの軽いキック kick hedemone-yo →「ケ」
あんたの軽いマウントmount hedemone-yo →「ツェ」
こちらは記憶に新しいUSツアー・NY公演です
♪へでもねーよ
(勝手にシェアごめんなさいです)
1:54 せでもねーよ
2:00 つぇでもねーよ
3:07 せでもねーよ
3:12 つぇでもねーよ
私の個人的な考察と分析にしか過ぎませんが、
Workin' Hardの
ウォーキンハードが繋がったワーキナー
の発音とも通ずるものがありますよね?
♪Workin' Hard
♪Workin' Hard
の日本語歌詞の発音はどうなってる?
あらら(ぐよ)はげにやすし
あたた(ぐふ)かきよろこび
と聴こえる問題
掻っ攫った
圧巻でらした
あらら 世は実に易し → RGYはげにやさし
信じ切った
安心し切った
あたた 深き喜び → GFかきよろこび
What we gonna do is to make you feel good
What we gonna do is to make you feel ah
It's all about others
It's all about brothers
Together we can touch the sky...○○○?
(わしら一緒なら空にだって触れられる)
こちらは歌詞の中には入っていない単語ですが、
skyの後に、downと聴こえるのですが、合っていますか?
【追記】7/17
USツアーのライブ動画をよく聴き返してみたら、downではなく、nowにも聴こえました。歌詞の意味からすると、nowの方がつながりますよね?・・さて、どうでしょうか?
どなたか分かる方がいらっしゃったら教えてくださいまし
2023年12月のねそべり配信
♪Workin' Hard
↑↑
♪Workin' Hardは、最初の挨拶のすぐ後に始まります。
2:35 あらら 世は実に易し → RGY
2:40 あたた 深き喜び → GF
(日本語で書き表すことができません)💦
5:24 sky...down? now?←発音とは関係ありませんが、
正式には歌詞がないのにいつも歌っていますよね?(どうして歌詞つけないの?という疑問です)
最初、まだ歌詞全編が公開されていない時、私も含め皆さん必死で聴き取り、歌詞予想をしました。
その際に、多くの方が書かれていたのが
あらら 世は実に易し → 「荒らぐ世は」でした。
確かにそのように聴こえたと思います。(今でもそうです)
でも日本語なのにどうして?・・とずっと疑問でした。
私の耳はそんなに衰えているの??
とショックでもありました。
そんな時に、朗報をくださった英語発音指導士Akiさんの動画がとても参考になりました。
こちらは、英語発音指導士のAkiさんの解説です。
"Workin' Hard"の歌詞を覚える(歌う)時、どれだけお世話になったかしれません。お勉強になりました、ありがたいです。
【藤井風①】
【藤井風②】
◆風さんのお口は、完全に英語仕様の構造になっている!?
↓
♪やさしさの
「今なにを」の「い」→「y」の発声
「震えた」の「ふ」→「f」
ランドリンのナレーション
「香れ人生」の「じ」→「ぢ」英語の発音
タ行の「t」・・etc.
・風さんは英語向けの声をもっている
・風さんのお口の中は空気を多く含み、空気の摩擦が起きている
なので
「あらら世は」の「よ」は「ら」の「R」と「Y」の発音が重なって「G」=「ぐ」に、
「深き喜び」の「ふ」は、「R」仕様の舌と「F」の発音が混ざって、濁って聴こえるのだと考えられます。
どうでしょうか?・・違うかなぁ?
【まとめ】
風さんは日本語の歌をうたっていても、英語の音(発声)が出ちゃう!!
ということで、結論・・
風さんの日本語歌詞の発音は、純粋な日本語の音ではなく、英語仕様のお口と発声と発音である
(メロディ調べ)笑・・知らんけど
♪満ちてゆく
♪満ちてゆく
手を放す、軽くなる、満ちてゆく
軽くなる → かるくなぐ
と聴こえる問題
恐らく、風さんの「る」の発音は
「L」ではなく「R」の舌使いになっている為、
「る」が曇って振動されて「ぐ」に聴こえるのではないでしょうか?
結果、
軽くなる → かるくなぐ に。
そうです!風さんは「ありがとう」を
「アウィガロゥ」と言う方です。
「り」→「R」
「と」→「T」ではなく「R」発音になっていると思われます。(舌先は奥の方に)
皆さんはどのように聞こえますか?
さらに詳細に深堀りしたい方は、こちらのYumi先生の解説動画もご覧ください。
Yumi's English Boot Cumpチャンネルです。
◆英語は日本人が発音しない「y」の音を発声するのはなぜ?
そのからくりを詳しく説明してくださっています。
↓
拝読しているブログ主のkazejiroさんが、ひょんな会話から教えてくださいました。とっても参考になります。ありがとうございます。(チャンネル登録して視聴しています)
風さんは、syllable(音節)の法則を身につけているから英語が上手に話せるというお話もしてくださいました。流石!英語堪能なkazejiroさん凄いですね!!
藤井風の英語について徹底分析
↓
・風さんが歌う"Honesty"の英語が上手
・「何なんw」の説明動画の英語について全文分析・・ナチュラル
・「L」の発音は実は難しい
・風さんの「Love」の発音はナチュラルで上手
・個々の母音も正確に発音している(R母音)
* * * * * * * * * * *
こちらは、ちょっとした『目から鱗』の学びでした。よろしければ聞いてみてください。
◆実は「R」より「L」の方が発音が難しい!!
↓
私たち日本人は、通常「ラリルレロ」を「L」で発音していると思っていましたが、間違っていました💦
「L」でも「R」でもなく、その中間の所に舌先がくっついて発音している・・と気づかせていただきました。
色々好き勝手に書いてまいりましたが、おかしなことになっているかもしれません。目に余る所がありましたら、ぜひご一報下さいませ
長々と変態メロディの戯言にお付き合いくださり、ありがとうございました。
以前からモヤモヤが残っていて、ひょんなきっかけからもう一度風さんの英語と日本語を探求してみようと思いました。
最後までお読みいただいた方、お疲れになったでしょう?ごめんなさい。そしてありがとうございました
先日、HARBS恵比寿店でミルクレープを
食べてきました♡ごちそうさまでした