<イタリア人の誕生日やクリスマスなどの機会に使える表現>
Magari puoi mandarmi le foto?
できれば(私に)写真を送ってくれる?
magari (副)できれば
目的語代名詞の位置
目的語代名詞は基本的に「動詞の直前」に置くが、動詞の不定詞を含む文の場合、不定詞の後ろにくっつけることもできる。その際、不定詞の語尾の e を取ってから目的語代名詞をくっつける。
mandare + mi → mandarmi
È semplice ma c'è una cosa da fare.
不定詞の後ろに代名詞をくっつける場合、ひとつだけしなければいけないことがある。
動詞の不定詞と代名詞の結合
動詞の不定詞の後ろに目的語代名詞をつける場合、どんな動詞でも語尾の e を取る。
A volte volete chiedere la ricetta di qualche piatto particolare, no?
できればレシピを教えてもらえますか?
Magari può darmi la ricetta? (=mi può dar
Poi in Giappone forse la Pasqua è meno conosciuta di altre feste come il Natale, vero?
※ Pasqua はクリスマスの次に重要なキリスト教の祝日で、春に祝う。
復活祭はどうやって祝うのか、教えてくれる?
Puoi dirmi come si festeggia la Pasqua? (=Mi puoi dir
※ si festeggia 受け身の si
君を迎えに行くよ。
Vengo a prenderti. (=Ti vengo a prender
動詞の不定詞のアクセントは、後ろに目的語代名詞をくっつけても変わらない。たとえば prendere なら prenderti。特に -ere 動詞は間違えやすいから、ricevere 「受け取る」、ripetere 「繰り返す」、leggere 「読む」、mettere 「置く」などの動詞で練習しておこう。
FioreさんとAndreaさんのセリフ(斜体)は例によりディクテーションしました。(学習の記録としてディクテーションに挑戦したものをそのまま載せています)。
関連記事:
お祝いを伝える表現
Congratulazioni!<イタリア語でメール作成>
お礼を伝える表現
「楽しんでね!」をイタリア語で<形容詞 buono 「よい」を用いたよく使われるフレーズ>
別れ際の挨拶「良い1日を」をイタリア語で。
「クリスマスは家族と、復活祭は一緒にいたい人と」をイタリア語で。
イタリアではクリスマスとお正月の休暇、どちらが重要なの?
カードに添えるならこんなひと言
まいにちイタリア語8月号初級編 より
イタリア語の海へ飛び込もう!SENZA PAURA!
第55課~第57課:お祝いの言葉を伝える
=====前回は=====
どんなすてきなことをしたの?
=============
新講座「イタリア語の海へ飛び込もう!SENZA PAURA!」の合言葉は
"Sbagliando si impara!" 「間違えながら学ぶ!」
Piano B は「代替案、プランB」という意味。
にほんブログ村
Grazie a tutti
人気ブログランキングに参加しています。
いつも応援ありがとうございます
はじめて遊びに来たよ~という皆さまも、
いつも見ているよ~という皆さまも、
上のバナーをぽちっと1クリックしていただけたら嬉しいです