熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp -74ページ目

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

藤田菜七子 騎手デビュー Play the horses



JRA
で16年ぶりに女性ジョッキーがデビューしました。


3月3日に7地方競馬の川崎競馬でデビュー、中央競馬では、3月5日に中山競馬でデビュー。


前走10着の馬を見事な手綱さばきにより堂々2着入賞でフィニッシュしました。


川崎とは打って変わって緊張した面持ちで騎乗していたようです。


その他の騎乗では、9着、11着と振るわなかったようですが、これから、これから、といった感じですね。


評論家やマスコミは挙って好意的に彼女のデビューを受け止めているようです。


さて、私も数年前までは、競馬を楽しんでいました。


今でも、お金と時間があれば楽しみたいのはやまやまですが、今は、そんな余裕もなく寂しい限りです。


さて、「競馬でお金をかける」というのは英語でどう表現するのでしょうか?


答えは、play the horses です。


因みに、play the ponies も同様の表現です。


例えば、 No wonder his wife is penniless; he is always playing the horses and losing his money. 「彼の奥さんが金を持っていないのは当然だ。何故なら、彼はいつも競馬でお金を賭けていて、お金を失ってばかりいるからだ。」となります。


この play the horses を play the ponies にしても意味は同じです。


一般的に pony と言えば小型の馬と考えますが、ponies と複数形で扱うとアメリカでは、「競走馬」といった意味で捉えることが多いようです。


因みにアメリカでは、馬は、人間が生きるために非常な重要な役割を果たす動物でした。


今でも「馬」は本当にアメリカ人にとって親しみのある動物です。


私が米軍留学していた際も、同期のアメリカ兵は、馬を買いにセリに行ったりしていました。


だいたい500ドル(ざっくり5万円前後)で購入できます。


安いですけど維持費が高いですからね。


でも、今でもレジャーの時は、個人の馬運搬車に馬を乗せ、移動して乗馬を楽しむなどしています。


私も、ニューメキシコで練習無しでいきなり乗馬トレッキングを体験しました。


でも、そんなレジャーを楽しむのがアメリカ式なんですよね。


因みに pony を動詞で使って pony up というと「金を支払う」という意味になります。


何かと、馬はお金に関係あるんですね。


やはり、人間の営みに馬は欠かせないようです。


では、また


こうちょにひひ

コミュニケーション力UP!リーダー層向けリーダーシップ研修@IT関連企業(横浜)







3月12日は横浜市内のIT関連企業様にて、リーダー層向けのリーダーシップ研修を開催いたしました。







弊社のリーダーシップ研修では、ご受講者様にご自身を客観的に分析していただくことを重要視しております。







ご自身の強い面(長所)だけでなく、弱い面(短所)も把握していただきます。



短所を含めてご自身を知ることではじめてご自分らしいリーダーシップを発揮できると考えています。







今回みなさんに考えていただいた課題のひとつに



「あなたが求めるリーダー像」を考えて、発表をしていただきました。



そして、その後「あなたがリーダーとして力を発揮したいとき、あなたはご自身のリーダー像がもつ要素を持ち合わせていますか?」という課題を出しました。



他人に求める要素をご自分はあるのか、ないのか、どうなのか。



ぎーこぎーこぎーこ。



ないのであれば、どうしたらいいのか。どうなのか。



ぎーこぎーこぎーこ。







今回の講座での一番のハイライト部分はリーダーがどのようにトップのビジョンを理解するのか。また、その理解をどのように自分の部下たちに伝えて指導をするのかでした。







業務後の4時間を使い、熱心に参加いただいた皆様にとても感謝です。










◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


Language Boot Camp 語学教室


HP:http://nichien-leadership.com/





[住所] 〒225-0002


神奈川県横浜市青葉区美しが丘5-2-14


たまセンター第2ビル209


[電話番号] 045-905-2240


[電話受付時間] 法人様 10:00~19:00


個人様 10:00~21:00


(但し、レッスンにより対応出来ない場合は折返しご連絡させていただきます。)


[FAX] 045-905-2241


[営業時間] 10:00~21:00


[定休日] 日曜・祭日


[最寄り駅] たまプラーザ駅


[アクセス] 徒歩4分


[駐車場] 近くにコインパーキング有り


◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇



引用元:コミュニケーション力UP!リーダー層向けリーダーシップ研修@・・・

狸寝入り Play possum


今回は、「狸寝入り」という意味を持つ play possum という表現を紹介します。


Possum とは、有袋類のネズミで北アメリカ南部~南アメリカに生息している動物のことです。


危険を察知したり、驚くと体を硬直させ死んだふりをして防御する性質があります。


因みに、イギリスでは、opossum という風に綴られます。


オーストラリアで生息する同様の有袋類のネズミは、phalanger (ファランジャー)と呼ばれています。


さて、このネズミの防御生態から生まれたのが本日紹介する表現なのです


実際に使う場合の用法を見ていきましょう。


I played possum and listened to their talks. 「寝たふりをして、彼らの話を聞いた」のようになります。


実際、聞いちゃいけないタイミングで、人が重要な話をコソコソし始めたら「寝たふりして聞くしかない」って感じになりますかね。


皆さんも一度や二度は狸寝入りした経験はありませんか?


私は自分の経験では2回くらいあります。



さて、今日は、もう一つ、ネズミとplay が入る表現を紹介します。


それは、play cat and mouse です。


この表現は多くの意味を持っていますのでチェックしてみましょう。


この表現は、「なぶりものにする」、「残酷にからかう」とか「じらす」といった意味があります。


また、猫が様子を見てネズミにすぐ攻撃をしないように「様子を見てすぐに攻撃をしない」とか「(警察が)容疑者を泳がせておく」といった意味もあるようです。


では、実際の用例を見ていきましょう。


Look, I don’t want to play cat and mouse with you any longer. Say what you mean and let’s get down to business. 「君とはつまらない無駄なやり取りをこれ以上してられないんだよ。本音を言ってくれ。仕事に取り掛かろう!」


この場合は、「猫とネズミが意味もなく追いかけっこをしたりしてやり取りをする」って意味で使われているんですね。


アニメの「トムとジェリー」を思い出してもらえば、想像しやすいですよね。


では、また。


こうちょにひひ