藤田菜七子 騎手デビュー Play the horses | 熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

藤田菜七子 騎手デビュー Play the horses



JRA
で16年ぶりに女性ジョッキーがデビューしました。


3月3日に7地方競馬の川崎競馬でデビュー、中央競馬では、3月5日に中山競馬でデビュー。


前走10着の馬を見事な手綱さばきにより堂々2着入賞でフィニッシュしました。


川崎とは打って変わって緊張した面持ちで騎乗していたようです。


その他の騎乗では、9着、11着と振るわなかったようですが、これから、これから、といった感じですね。


評論家やマスコミは挙って好意的に彼女のデビューを受け止めているようです。


さて、私も数年前までは、競馬を楽しんでいました。


今でも、お金と時間があれば楽しみたいのはやまやまですが、今は、そんな余裕もなく寂しい限りです。


さて、「競馬でお金をかける」というのは英語でどう表現するのでしょうか?


答えは、play the horses です。


因みに、play the ponies も同様の表現です。


例えば、 No wonder his wife is penniless; he is always playing the horses and losing his money. 「彼の奥さんが金を持っていないのは当然だ。何故なら、彼はいつも競馬でお金を賭けていて、お金を失ってばかりいるからだ。」となります。


この play the horses を play the ponies にしても意味は同じです。


一般的に pony と言えば小型の馬と考えますが、ponies と複数形で扱うとアメリカでは、「競走馬」といった意味で捉えることが多いようです。


因みにアメリカでは、馬は、人間が生きるために非常な重要な役割を果たす動物でした。


今でも「馬」は本当にアメリカ人にとって親しみのある動物です。


私が米軍留学していた際も、同期のアメリカ兵は、馬を買いにセリに行ったりしていました。


だいたい500ドル(ざっくり5万円前後)で購入できます。


安いですけど維持費が高いですからね。


でも、今でもレジャーの時は、個人の馬運搬車に馬を乗せ、移動して乗馬を楽しむなどしています。


私も、ニューメキシコで練習無しでいきなり乗馬トレッキングを体験しました。


でも、そんなレジャーを楽しむのがアメリカ式なんですよね。


因みに pony を動詞で使って pony up というと「金を支払う」という意味になります。


何かと、馬はお金に関係あるんですね。


やはり、人間の営みに馬は欠かせないようです。


では、また


こうちょにひひ