熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp -69ページ目

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

初恋 Puppy Love

誰しも経験するのが恋です。誰もが人を好きになってしまうんですよ。


子供の頃なんか、胸がキュンキュンしまくりなわけです。


どうしていいのかわからない。


つまり、in a quandary about what to do 状態です。


話しかけることも出来ず、ただ見ているだけ、な~んてこともざらなわけです。


ここには、下心もなく、「どうこうなりたい」ということでもなく「本当に心から純粋に好き」という気持ちがあるだけなんです。


こんな感じの小さな頃の淡い恋心を puppy love というんです。


「あ~、手をつなぎたい」けど「話しかけられないし」ってことは「手をつないだり、触ったりすることもできない」って感じになるんですよね。


私が中学生の頃は、「フォークダンス」の時間があって、クラスの気になる子がいると、もう大変ってな状況でした。


男子は、口では「ううぇ~」なんて言ってましたが、心の中ではきっと「今日、○○ちゃんと踊れるかな?」なんて淡い期待を持っていたと思います。


そんな時に限って○○ちゃんと踊る順番が近づいてきたにもかかわらず、無情にも音楽が終わったりするんです。


で、「あ~、今日は駄目だったか。」と落胆し、その後の授業を受けるわけです。


でもそんなときは、その○○ちゃんのことがず~っと気になって、ばれないようにその子のことばっかり見て授業が終わっちゃう、みたいな感じなんですよね。


さて、実際にはどのようにこの表現を使うかと言えば、When Fred and Alice began dating in high school, their parents thought it was just puppy love. 「フレッドとアリスが高校でデートし始めたとき、彼らの親は、あれは初恋だなと思っていた。」となります。


誰しも持っている初恋の甘酸っぱい思い出、puppy love 


こっそり、心にしまっておきましょう。


では、また


こうちょラブラブ!

 

リーダーシップ



今日の出来事



「御社のリーダーシップってほかの会社が提供しているリーダーシップとどう違うのかわかりません(°Д°≡°Д°)」



「アーミー式ってイメージできません(_`・ω・)_バァン」











ちなみにこれは今日初めて弊社に来た営業さんから言われたことですォオ~!!(゚Д゚ノ)ノ



最初は、頭にカーって血が上り、血圧急上昇!「なんて失礼な営業なんだ!」と思いましたが、こちらは研修や講座でアンガ―マネージメントを教えている身。



心の中で10秒数えて冷静モードに静かに移行し、営業さんのお話を聞きました。



初対面の方にいきなりバァーンと突きつけられて、ビックリしたのですが、生の声が聞けたのは嬉しかったです。



        ありがとうございました!┏〇 ペコ





プロの講師として、分かりやすい説明を心がけていますが、日々成長することが大切だと思いますので、このようなご意見は大変貴重です。







さてさて、私のリーダーシップクラスで一番最初に考えていただくことの一つは:



「社会の一員として、どのように役に立つことが自分には出来るのか」







この問いには「その根拠」も考えていただきます。



根拠を考えることで、より自分らしいリーダーシップを発揮することができるからです。







ここから本題です:



チーム力強化、



目標の明確化から達成まで、



国際人に必要不可欠な自国の理解、



多様性への理解、



リーダーとして、部下として、チームの一員としての意識改革……などなど続きます。







私が提供するリーダーシップ講座では組織力・団結力強化のための思考過程と資質を学んでいただきます。







どのようにアーミー式なのかは、是非ご受講してご体験いただければ幸いです。



4月は単発講座も予定しております。



よろしければご予約ください。








◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


Language Boot Camp 語学教室


HP:http://nichien-leadership.com/





[住所] 〒225-0002


神奈川県横浜市青葉区美しが丘5-2-14


たまセンター第2ビル209


[電話番号] 045-905-2240


[電話受付時間] 法人様 10:00~19:00


個人様 10:00~21:00


(但し、レッスンにより対応出来ない場合は折返しご連絡させていただきます。)


[FAX] 045-905-2241


[営業時間] 10:00~21:00


[定休日] 日曜・祭日


[最寄り駅] たまプラーザ駅


[アクセス] 徒歩4分


[駐車場] 近くにコインパーキング有り


◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇



引用元:アンガ―マネージメントでリーダーシップを発揮 営業さんも素直・・・

リップサービス Pay lip service to

今回、紹介する表現は、「リップサービスをする」という意味の pay lip service to という表現です。


実は、日本でもよく「リップサービス」という言葉は聞きますよね。


意味は、「本当は自分はそう思っていなくても、相手に合わせて、相手の機嫌がよくなることを言う。」という意味ですよね。


つまり、「口先だけの言葉」といったところです。使い方の例を見ていきましょう。


1. Don’t pay lip service to me. 「口先だけのお世辞はやめてくれ。」

2. They must at least pay lip service to the policy of the organization; otherwise, they’ll find themselves without a job. 「最低でも彼らは組織の方針に対し建前でも賛成しておかなければ仕事を失うことになるだろう。」

3. Although they pay lip service to the idea of the affirmative action, in reality very few memories get hired. 「少数民族や女性雇用促進政策とはいっても、建前に過ぎず、現状はマイノリティが職に就けるチャンスはほとんどない。」


単に、リップサービスと言っても、英語的ニュアンスによっては多様な文章に使えるというのがわかりますよね。


日本語的には、そんなにオプションの無い言葉ではあると思いますので気を付けてください。


では、また


こうちょにひひ