熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp -56ページ目

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

波風を立てる Rock the boat

今回紹介する表現は、「波風を立てる」とか「問題を起こす」といった意味を持つ rock the boat です。


文字通りの意味は、「ボートを揺らす」といった意味です。


つまり、風が強まって、波が立つと、水面は荒れてきます。


つまり、船の安定性は失われるということです。


「船の安定性が失われる」ということは、「何かしら問題が発生している」ということです。


また、「波風が立っている」と考えてもいいでしょうね。


この表現、かなりポピュラーです。新聞でもネットでもよく見る頻出表現です。



では、実際の使い方を見ていきましょう。


I think we should get home on time. If we rock the boat, dad won’t let us use the car again.


「家には時間通りに帰るべきだよ。もし、問題を起こしたら、お父さんは二度と車を貸してくれないよ。」となります。


よく、メディアにおいても使われる表現ですが、この表現は、あくまで informal な表現であるということを頭の片隅において下さい。


その他の使い方を見てみましょう。

A: The former company’s system is not perfect. So, everybody is complaining always. 「前の会社のシステムは完璧じゃないよ。だから、みんな、いつも文句言ってるよ。」


B: But no one is going to change the system. I know no one wants to take a responsibility. 「でも、誰もシステムを変えようとしていないじゃない。誰も責任を取りたくないんだよね。」


A: I think so. Nobody wants to rock the boat because it has been this way for a long time.「僕も、そう思う。誰も波風を立てたくないんだよ。だって長いこと、このやり方でやってきたから。」

さて、世の中には「厄介なこと」や「面倒なこと」は山ほどあります。


人間は知恵を使える動物ですから、如何に工夫して、物事を改善していくか?というのが重要ですよね。


例え、波風を立てようと、物事を良化させるためには仕方がない時もあります。


You might rock the boat about this situation, but don’t stop rocking the boat. 「この状況について、波風を立てるかもしれないけど、それを止めちゃダメだよ。」 


Because you will find the breakthrough without fail. 「必ず、突破口を見つけることができるから。」


世の中、突き進んでいくとき、恐れをなすことも沢山ありますが、「波風立つのを恐れちゃいけない」ときもありますよね。お互い頑張っていきましょう!


では、また


こうちょにひひ

皆さん、こんにちは。



5月も中盤に入り、沖縄では梅雨入りの知らせも届いております。本当に、一年のサイクルは早く、年齢を重ねるのもあっという間です。



何ごとにも、目標を設定して頑張っていかないと、あれ、今年何してたっけ?という感じになりかねません。



お仕事をしていても同じです。何かしら目標を見つけなければ、誰かが何かを何とかしてくれる?となっていきます。



今を、しっかりと生き抜くためには、人間、貪欲に知識を吸収し、それを活用して知恵を付けていかなければなりません。



その知恵を、自分の人生、周りの人の人生、そして働く場を提供してくれる我社、そして我社の存在を受容してくれる社会に貢献できるように活用していかなければなりません。



勿論、自分、一人の判断と決心では間違った方向に進む可能性は大きいかもしれません。最たる理由は、自分は完璧な人間ではないからです。自分の主観的感受性にばかり頼っていると、思わぬところで足元をすくわれかねません。皆さんの周りには多くの経験を積み、仁徳的に優れている賢者がいます。彼らのようなメンター(指導者)に助言を仰ぎつつ、民主的に多くの人々の意見を取り入れ、決心まで至る必要があるのでしょう。



その重要なポーションを弊社の提供するリーダーシップ研修の中では、集中的に実施をしています。



それは、「状況判断と決心」です。



先月、某IT企業において、この章について2回実施してまいりました。



今回紹介するのは、Y課長の所感です。



「努めて多くの関係者から意見を収取することの重要性を理解し、またそれを論理的に状況判断に反映する重要性も理解できました。また、その状況判断により、トップが決心するということを、しっかりと心に留め、トップが決心しやすいように、トップの立場に立った思考過程で意見を具申する必要性も認識できましたし、状況判断を実施していかなければならないということも理解できました。」



Y課長のように、彼の現場での状況判断が、社長の決心に大きく影響することが理解できているということは、会社にとっても大きな収穫と成り得ます。このように重要な職位に就く各長の方々の思考過程、資質、心・気構えの持ち方でトップの円滑な決心や、組織の団結にも大きな影響が出る、とうことが理解していただけ非常に効果的な研修になったと考えます。また、今月の某社への研修は新たな段階への入っていきます。また、皆様の思考に稲妻を落とすことが出来ればと思っています。





◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

Language Boot Camp 語学教室

HP:http://nichien-leadership.com/



[住所] 〒225-0002

神奈川県横浜市青葉区美しが丘5-2-14

たまセンター第2ビル209

[電話番号] 045-905-2240

[電話受付時間] 法人様 10:00~19:00

個人様 10:00~21:00

(但し、レッスンにより対応出来ない場合は折返しご連絡させていただきます。)

[FAX] 045-905-2241

[営業時間] 10:00~21:00

[定休日] 日曜・祭日

[最寄り駅] たまプラーザ駅

[アクセス] 徒歩4分

[駐車場] 近くにコインパーキング有り

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇



引用元:横浜 リーダーシップ研修 学んだこと その7

提案して反応を見ましょう Run it up the flagpole


今回、紹介する表現は、辞典での意味とネイティブが実際使う場合、ちょっと意味が辞書とは異なる表現を紹介していきたいと思います。


辞典では、「~を提案し、周りの反応を見る」といった意味を持つ run it up the flagpole という表現です。


読んで字の如く、何かを掲揚塔に掲げて、みんなの反応を見るって感じが伝わりますよね。


確かに辞典では、そのような意味で説明されています。


また、私の通っていたDLI (Defense Language Institute 米国国防省語学研修所)の英語講師もそのように教えてくれました。


辞書や講師の言うお手本的な使い方を見ていきましょう。


That seems like a good idea. Why don’t you run it up the flagpole at the meeting to get a reaction? 「それは、いい考えのように思える。会議で出して、みんなの反応見ればいいんじゃないのか?」といった感じになります。


しかし、実際、若いアメリカ人の間では、少し違ったニュアンスで使われています。


I ran it up the flagpole. 「それ、上層部に上げたよ。」といった感じで使います。


つまり、旗竿は、グループや組織の上層部というように考えられてて、案件について取り纏めたため、上に投げた的意味合いを持っています。


若い人たちからすると、彼らの使い方が主流で、辞書やDLIの英語講師の使い方は「間違っている」らしいです。


ま、我々は、両方の意味合いを覚えておいて状況に即した訳を付け、使っていけばよいのではないかと思います。


では、また


こうちょにひひ