The executive's departure also is a blow to Hollywood's small sorority of female studio executives. Rare among majors, Fox had boasted a deep bench of powerful women in its upper ranks.
今回初回する語は sorority /sərɒrəti/です。文脈からは「何らかの集団」という意味になりそうです。調べてみましょう。
G5で確認してみると「(大学の)女性学生社交クラブ,女性クラブ」と載っています。また,Cambridge Dictionary での英英定義は“a social organization for female students at some US colleges”です。
では,その逆の「男子学生社交クラブ」も調べてみると fraternity /frətɜːnəti/で,定義は“a group of people who have the same job or interest”です。
That’s the way the cookie crumbles! (iNi)
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12454530859.html
https://ameblo.jp/jyoji8/entry-12436558930.html